2008
DOI: 10.1590/s0103-18132008000100015
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A dicotomia tradutor/autor na leitura de "a tarefa do tradutor", de Benjamin, por Derrida

Abstract: RESUMO:O presente artigo analisa a dicotomia entre tradutor/tradução (texto de chegada) e autor/ original (texto de partida), considerando a postura da crítica tradicional, representada aqui pela apreciação de Maurício Santana Dias à tradução de A Divina Comédia, de Dante Alighieri, empreendida por Italo Eugênio Mauro e de Carlos Heitor Cony e Ivo Barroso a traduções do poema O Corvo, de Edgar Allan Poe; alguns casos exemplares em que tradução e original se confundem, como a tradução que Charles Baudelaire fez… Show more

Help me understand this report

This publication either has no citations yet, or we are still processing them

Set email alert for when this publication receives citations?

See others like this or search for similar articles