2011
DOI: 10.1590/s0080-62342011000200021
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Tradução e adaptação cultural para o Brasil do DISABKIDS® Atopic Dermatitis Module (ADM)

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

1
23
0
18

Year Published

2013
2013
2020
2020

Publication Types

Select...
5
3

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 30 publications
(44 citation statements)
references
References 13 publications
1
23
0
18
Order By: Relevance
“…The scale was elaborated and the sample group selected based on methods used by researchers of the DISABKIDS Group. (10) The pretesting phase was conducted with the participation of 50 type 2 diabetes mellitus patients taking insulin, being attended to by the Family Health Strategy (ESF) unit. The main goals of this phase were to identify the need for new linguistic and conceptual adjustments to the scale, estimate the duration of the interview in minutes and conduct a preliminary analysis of the internal consistency and distribution of the answers.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…The scale was elaborated and the sample group selected based on methods used by researchers of the DISABKIDS Group. (10) The pretesting phase was conducted with the participation of 50 type 2 diabetes mellitus patients taking insulin, being attended to by the Family Health Strategy (ESF) unit. The main goals of this phase were to identify the need for new linguistic and conceptual adjustments to the scale, estimate the duration of the interview in minutes and conduct a preliminary analysis of the internal consistency and distribution of the answers.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Currently, the authors of the study are proceeding with the validation process of the questionnaires, so that the psychometric properties can be tested and disseminated. The data resulting from the application of this instrument may help develop preventive measures 19) I discard needles, razors and other sharp objects in specific disposal containers; 20) After work-related injuries with contaminated sharp objects, I immediately squeeze the area, then I wash it, apply antiseptic and put on a bandage; 2) The SP should only be applied in cases of patients with a diagnosis of infection or patients who are in the incubation period for a particular infection; 3) Adherence to SP measures has the objective to protect the health care team; 4) Upon entering into contact with blood or any other potentially contaminated materials, one should immediately wash hands; 5) Hand hygiene should be performed during the care of different patients; 6) Since the use of gloves can prevent contamination of the hands, it is not necessary to practice hand hygiene after removing gloves; 7) Contact with objects, materials, equipment, clothing and individuals with contaminated personal protective equipment (PPE) should be avoided; 8) PPE should not be shared; 9) When performing oral care procedures or other procedures that may involve contact with the patient's mucous membranes, the use of gloves is not mandatory; 10) The use of gloves is necessary in blood collection or venipuncture procedures; 11) The use of gloves is necessary in procedures in which there is a possibility of hand contact with secretions or excreta from patients; 12) Gloves should be changed when caring for different patients; 13) In procedures for which there is a possibility of blood spatter, body fluid, secretions or excreta, a protective mask or face shield should be used; 14) In procedures for which there is the possibility of blood spatter, body fluid, secretions or excreta, individual protective goggles or face shields must be used; 15) In procedures for which there is the possibility of blood spatter, body fluid, secretions or excreta, an impermeable protective apron must be used; 16) In procedures for which there is the possibility of blood spatter, body fluid, secretions or excreta, disposable shoe covers and caps must be worn; 17) It is forbidden to fold, bend, or actively cap needles. When necessary, perform passive capping with only one hand.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…(13) Semantic validation is one of the main steps of the adaptation process, because it is capable of identifying possible needs for changes to increase understandability without altering the conceptual, cultural, semantic and idiomatic equivalences. (14) The pretest was performed after the semantic validation. This step is essential as it allows the researcher to assess the appropriateness of the type of data collection, identify the need for revisions, estimate the reliability and validity of the instrument, and detect problems related to content and scoring.…”
mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Visa a identificar problemas de entendimento e aceitação dos termos (DEON et al, 2011). Para a realização da validação da aparência e do conteúdo do instrumento de pesquisa, foram utilizadas estratégias para a realização das mesmas que estão descritas a seguir.…”
Section: Instrumentos De Coleta De Dadosunclassified