2013
DOI: 10.1590/s0034-8910.2013047003871
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Adaptacao transcultural e confiabilidade de medidas de caracteristicas autorreferidas de vizinhanca no ELSA-Brasil

Abstract: OBJECTIVE:To describe the process involved in adapting scales for measuring neighborhood characteristics to Brazilian Portuguese. METHODS:The dimensions addressed were social cohesion, environment suitable for physical activity, availability of healthy foods, safety, perceived violence and victimization. The adaptation process involved assessment of equivalence between the original scales and the Portuguese versions. The testretest reliability was assessed in a subsample of 261 participants from the Brazilian … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
6
0
4

Year Published

2017
2017
2022
2022

Publication Types

Select...
9
1

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 22 publications
(10 citation statements)
references
References 25 publications
(32 reference statements)
0
6
0
4
Order By: Relevance
“…Three factors were investigated regarding the participant’s neighborhood: opportunity to practice PA, seeing persons practicing PA, and facilities to practice PA 14 . These factors were evaluated by three consecutive statements: “My neighborhood offers many opportunities to be physically active”, “I often see other people exercising in my neighborhood”, and “Local sports clubs and other facilities in my neighborhood offer many opportunities to get exercise”.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Three factors were investigated regarding the participant’s neighborhood: opportunity to practice PA, seeing persons practicing PA, and facilities to practice PA 14 . These factors were evaluated by three consecutive statements: “My neighborhood offers many opportunities to be physically active”, “I often see other people exercising in my neighborhood”, and “Local sports clubs and other facilities in my neighborhood offer many opportunities to get exercise”.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…[27][28][29] However, in a study carried out by the 4th author of the present study, together with Kimura, 30 the author of the original version of the scale that was being adapted to the Portuguese language requested that the back-translation be performed after obtaining the version originated from the conceptual and cultural equivalences. Associated with this, the 3rd and 4th authors of the present study have already developed a research in which back-translation was performed from the focus groups 3 and therefore it was decided in this study that back-translation was performed after GF.…”
Section: Back-translationmentioning
confidence: 91%
“…A percepção do ambiente alimentar dos participantes foi investigada pelo relato da presença de estabelecimentos comerciais de alimentos (mercados, feiras livres ou outros pontos de venda) com variedade de FH frescas na vizinhança. Essa pergunta integra uma escala de vizinhança autorreferida, que foi validada em população brasileira 15 . A área de residência foi analisada com base nos três domínios amostrais: demais regiões, região diretamente atingida pelo rompimento da barragem e região de mineração.…”
Section: Variáveis Analisadasunclassified