2005
DOI: 10.1590/s0004-27492005000600013
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Elaboração e validação de tabela MNREAD para o idioma português

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
12
0
9

Year Published

2008
2008
2024
2024

Publication Types

Select...
10

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 26 publications
(21 citation statements)
references
References 17 publications
(15 reference statements)
0
12
0
9
Order By: Relevance
“…Entre eles os principais são a tabela de leitura de palavras Bailey-Lovie (16) e a tabela "Minnesota Low Vision Reading Test" (MNREAD) (17) , este último recentemente traduzido e adaptado para o português brasileiro (18) . Esses testes são essenciais para medida da acuidade de leitura e do aumento necessário para pacientes com baixa visão, porém eles consistem de frases únicas e relativamente curtas, e podem mascarar dificuldades para ler textos longos e com várias linhas.…”
Section: Resumo Introduçãounclassified
“…Entre eles os principais são a tabela de leitura de palavras Bailey-Lovie (16) e a tabela "Minnesota Low Vision Reading Test" (MNREAD) (17) , este último recentemente traduzido e adaptado para o português brasileiro (18) . Esses testes são essenciais para medida da acuidade de leitura e do aumento necessário para pacientes com baixa visão, porém eles consistem de frases únicas e relativamente curtas, e podem mascarar dificuldades para ler textos longos e com várias linhas.…”
Section: Resumo Introduçãounclassified
“…[2] MNREAD charts are originally in English but have been validated in several languages. [789] Developing versions in different languages does not mean translating. Reading charts should be prepared specifically for that language and validity and reliability of these charts should also be tested.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Legge et al developed the computer-based Minnesota Low-Vision Reading Test (MNread), which presents short sentences at decreasing time periods on a computer screen (14) . These sentences have then been used for the MNread cards and consist of 3 lines and 60 characters (including spaces), representing 10 standard length words of 6 characters, as given by Carver (15,16) . However, the number, length, and position of words vary considerably (14,17) .…”
Section: Development Of the Portuguese Version Of A Standardized Readmentioning
confidence: 99%