2023
DOI: 10.1590/1678-460x202339459876
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Fraseopragmática y traducción: tendencias actuales en la TAV de fraseologismos en series españolas subtituladas al ruso

Pablo Ramírez Rodríguez

Abstract: RESUMEN Una de las dificultades a las que se enfrentan los traductores a la hora de traducir diálogos cinematográficos es la transmisión del lenguaje coloquial y la garantía de la oralidad y comprensión del metatexto. Según Hatim y Mason (2005), en la actividad traductora confluyen factores pragmáticos, que dependen de un contexto comunicativo y factores culturales, caracterizados por la forma peculiar de cada persona de percibir el mundo a través de los parámetros de su comunidad cultural. La presente investi… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 19 publications
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?