2018
DOI: 10.1590/1518-8345.1404.2875
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation, cultural adaptation and validation of the Diabetes Attitudes Scale - third version into Brazilian Portuguese

Abstract: Objective:to perform the translation, adaptation and validation of the Diabetes Attitudes Scale - third version instrument into Brazilian Portuguese. Methods:methodological study carried out in six stages: initial translation, synthesis of the initial translation, back-translation, evaluation of the translated version by the Committee of Judges (27 Linguists and 29 health professionals), pre-test and validation. The pre-test and validation (test-retest) steps included 22 and 120 health professionals, respectiv… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
3
0
6

Year Published

2019
2019
2023
2023

Publication Types

Select...
6

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(9 citation statements)
references
References 18 publications
(37 reference statements)
0
3
0
6
Order By: Relevance
“…Os questionários utilizados na pesquisa foram autoaplicáveis. O de caracterização do perfil profissional foi elaborado pelos pesquisadores e o segundo, para avaliação da atitude em relação ao diabetes, denominado 'Escala de Atitudes dos Profissionais em Relação ao DM (EAP-DM)' foi validado no Brasil por Vieira et al (2017).…”
Section: Métodounclassified
See 3 more Smart Citations
“…Os questionários utilizados na pesquisa foram autoaplicáveis. O de caracterização do perfil profissional foi elaborado pelos pesquisadores e o segundo, para avaliação da atitude em relação ao diabetes, denominado 'Escala de Atitudes dos Profissionais em Relação ao DM (EAP-DM)' foi validado no Brasil por Vieira et al (2017).…”
Section: Métodounclassified
“…O EAP-DM é um instrumento constituído de cinco subescalas que abarcam diferentes aspectos do cuidado com o DM quais sejam: 1) Necessidade de formação especial voltada para o ensino; 2) Gravidade do diabetes tipo 2; 3) Valor do controle rígido da glicose quando se trata de cuidados com o diabetes; 4) Impacto psicossocial do diabetes; 5) Atitude referente à autonomia das pessoas com diabetes. Estas subescalas são compostas de um total de 33 afirmativas, na qual o profissional deve marcar sua resposta numa escala do tipo Likert de cinco pontos, que abrange quatro opções de resposta, partindo de "grande discordância" até "pequena concordância" (VIEIRA et al, 2017).…”
Section: Métodounclassified
See 2 more Smart Citations
“…Moreover, using culturally sensitive printed and web-based materials, as well as training HCP to be culturally sensitive and learn basic Spanish phrases, is recommended. For example, the Diabetes Attitudes Scale, which assists educational strategies to assist HCP, has been culturally adapted for Brazil (213). A 2-stage cultural adaptation process was developed by Rosas et al (214) to better apply Diabetes Prevention Program (DPP) interventions for Latino/Hispanics in the U.S., involving family members, coaches, smartphone applications, and healthy, easy, and low-cost culturally appropriate meals.…”
Section: Diabetes Carementioning
confidence: 99%