2018
DOI: 10.1590/010318138651685356601
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

La Sintaxis De Los Enunciados Téticos Y Categóricos en Dos Traducciones De Corazones Solitarios De Rubem Fonseca Al Español

Abstract: RESUMEN En este estudio se analizan los recursos sintácticos empleados en dos traducciones distintas al español del cuento brasileño Corazones solitarios, de Rubem Fonseca. Hemos analizado los 13 casos en los que hubo discrepancia en el orden sujeto-verbo entre la primera y la segunda traducción a la luz de la pragmática de Lambrecht (1994, 2000) y los estudios de Sasse (1987, 2006) sobre oraciones téticas. Hemos clasificado los enunciados encontrados en "téticos" o "categóricos" y hemos analizado la relación … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2018
2018
2018
2018

Publication Types

Select...
1

Relationship

1
0

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 5 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Outros estudos corroboram a ordem VS para outros tipos de téticas no espanhol (Lambrecht 2000. Pinheiro-Correa 20152018a), inclusive anunciativas, que não envolviam manchetes de jornal. As manchetes téticas do espanhol se caracterizaram sistematicamente pelo verbo em primeira posição, conjugado na terceira pessoa do plural e ausência de SN de sujeito, em uma configuração de sujeito indeterminado.…”
Section: Téticasunclassified
“…Outros estudos corroboram a ordem VS para outros tipos de téticas no espanhol (Lambrecht 2000. Pinheiro-Correa 20152018a), inclusive anunciativas, que não envolviam manchetes de jornal. As manchetes téticas do espanhol se caracterizaram sistematicamente pelo verbo em primeira posição, conjugado na terceira pessoa do plural e ausência de SN de sujeito, em uma configuração de sujeito indeterminado.…”
Section: Téticasunclassified