2017
DOI: 10.1590/010318138650164304021
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Tradução Audiovisual Acessível (Tava): Audiodescrição, Janela De Libras E Legendagem Para Surdos E Ensurdecidos

Abstract: Em março de 2017 o museu Ara Pacis, em Roma, lançou um projeto inovador combinando arte e tecnologia: uma visita que propicia aos visitantes surdos, ensurdecidos e deficientes visuais uma experiência multissensorial. Cada visitante recebe um "companheiro de viagem"-como são chamados os aparelhos que proveem a todos, no percurso da visita e passagem pelas obras, audiodescrições, adaptações visuais, diálogos, comentários, e até mesmo modelizações das obras

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
1
0
2

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
3
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(3 citation statements)
references
References 0 publications
0
1
0
2
Order By: Relevance
“…Talvez por essa razão, quando relatamos que interferimos na LP para propiciar uma melhor compreensão das legendas para os alunos surdos, percebemos o desconforto de alguns colegas e até mesmo a desconfiança de perda ou distorção de conteúdo. Na realidade, a legendagem vem sendo estudada como Tradução Audiovisual Acessível (TAVA) e, na visão de Araújo (2008), essas pesquisas objetivam chegar a um modelo de legendas mais convenientes para os surdos.…”
Section: Análise E Discussão Dos Resultadosunclassified
See 1 more Smart Citation
“…Talvez por essa razão, quando relatamos que interferimos na LP para propiciar uma melhor compreensão das legendas para os alunos surdos, percebemos o desconforto de alguns colegas e até mesmo a desconfiança de perda ou distorção de conteúdo. Na realidade, a legendagem vem sendo estudada como Tradução Audiovisual Acessível (TAVA) e, na visão de Araújo (2008), essas pesquisas objetivam chegar a um modelo de legendas mais convenientes para os surdos.…”
Section: Análise E Discussão Dos Resultadosunclassified
“…Essa prática é vista com desconfiança por quem não conhece o percurso de criação de legendas para surdos, pela crença de estarmos tirando o direito dos surdos de ter acesso ao material transcrito original. Porém, ao ofertar um material apenas com a transcrição fiel, muitas vezes, deixamos os surdos sem entender o contexto fílmico, por isso pesquisamos em busca de um modelo de legenda que atenda aos surdos (ARAÚJO, 2008).…”
Section: Considerações Finaisunclassified
“…All participants answered that it was important. Despite the increase in implementing communication accessibility in Brazil, such as having LIBRAS interpreters, subtitles, or simplified language (Araújo and Alves, 2017;Paleg et al, 2018), this is still very restricted to official events, or very specific communication channels. For the most part, this accessibility is not yet found.…”
Section: Community Support For Screenings Accessible Quarantine Facil...mentioning
confidence: 99%