“…Research on the potential of subtitled media as a language learning resource began in the early 1980s when foreign language teachers began to experiment with using subtitled films and television shows in their classrooms (Gambier, Caimi, & Mariotti, 2015) and has since expanded into its own field of academic study, cumulating in the 2015 release of the book, Subtitles and Language Learning (Gambier et al, 2015). The studies have encompassed many variables and been so wide-ranging in scope that, although generally quite positive (Matielo et al, 2015; Montero Perez, Van den Noortgate, & Desmet, 2013), they are difficult to compare (Bianchi & Ciabattoni, 2008;Montero Perez et al, 2013b). Studies have covered all levels of proficiency from pre-beginners (as in no experience with the language) (e.g., d 'Ydewalle & Van de Poel, 1999;Koolstra & Beentjes, 1999;Van Lommel et al, 2006;Kuppens, 2010) to advanced (e.g., Garza, 1991;Markham, 1999;Vulchanova e.…”