Background/AimsHigh-resolution manometry (HRM) with pressure topography is used to subtype achalasia cardia, which has therapeutic implications. The aim of this study was to compare the clinical characteristics, manometric variables and treatment outcomes among the achalasia subtypes based on the HRM findings.MethodsThe patients who underwent HRM at the Asian Institute of Gastroenterology, Hyderabad between January 2008 and January 2009 were enrolled. The patients with achalasia were categorized into 3 subtypes: type I - achalasia with minimum esophageal pressurization, type II - achalasia with esophageal compression and type III - achalasia with spasm. The clinical and manometric variables and treatment outcomes were compared.ResultsEighty-nine out of the 900 patients who underwent HRM were diagnosed as achalasia cardia. Fifty-one patients with a minimum follow-up period of 6 months were included. Types I and II achalasia were diagnosed in 24 patients each and 3 patients were diagnosed as type III achalasia. Dysphagia and regurgitation were the main presenting symptoms in patients with types I and II achalasia. Patients with type III achalasia had high basal lower esophageal sphincter pressure and maximal esophageal pressurization when compared to types I and II. Most patients underwent pneumatic dilatation (type I, 22/24; type II, 20/24; type III, 3/3). Patients with type II had the best response to pneumatic dilatation (18/20, 90.0%) compared to types I (14/22, 63.3%) and III (1/3, 33.3%).ConclusionsThe type II achalasia cardia showed the best response to pneumatic dilatation.
Background/Aims
The development-processes by regional socio-cultural adaptation of an Enhanced Asian Rome III questionnaire (EAR3Q), a cultural adaptation of the Rome III diagnostic questionnaire (R3DQ), and its translation-validation in Asian languages are presented. As English is not the first language for most Asians, translation-validation of EAR3Q is essential. Hence, we aimed to culturally adapt the R3DQ to develop EAR3Q and linguistically validate it to show that the EAR3Q is able to allocate diagnosis according to Rome III criteria.
Methods
After EAR3Q was developed by Asian experts by consensus, it was translated into Chinese, Hindi-Telugu, Indonesian, Korean, and Thai, following Rome Foundation guidelines; these were then validated on native subjects (healthy [n = 60], and patients with irritable bowel syndrome [n = 59], functional dyspepsia [n = 53] and functional constipation [n = 61]) diagnosed by clinicians using Rome III criteria, negative alarm features and investigations.
Results
Experts noted words for constipation, bloating, fullness and heartburn, posed difficulty. The English back-translated questionnaires demonstrated concordance with the original EAR3Q. Sensitivity and specificity of the questionnaires were high enough to diagnose respective functional gastrointestinal disorders (gold standard: clinical diagnoses) in most except Korean and Indonesian languages. Questionnaires often uncovered overlapping functional gastrointestinal disorders. Test-retest agreement (kappa) values of the translated questionnaires were high (0.700–1.000) except in Korean (0.300–0.500) and Indonesian (0.100–0.400) languages at the initial and 2-week follow-up visit.
Conclusions
Though Chinese, Hindi and Telugu translations were performed well, Korean and Indonesian versions were not. Questionnaires often uncovered overlapping FGIDs, which were quite common.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.