2007
DOI: 10.1590/s0034-89102007000400015
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Versão brasileira da Escala de Estresse Percebido: tradução e validação para idosos

Abstract: Versão brasileira da Escala de Estresse Percebido: tradução e validação para idososBrazilian version of the Perceived Stress Scale: translation and validation for the elderly RESUMO OBJETIVO: Traduzir a Escala de Estresse Percebido para a língua portuguesa do Brasil e verifi car sua validade para mensurar o estresse percebido de idosos brasileiros. MÉTODOS:A escala foi traduzida e testada em sua versão completa, com 14 questões e na reduzida, com dez questões. A tradução obedeceu às etapas de tradução, traduçã… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

1
149
0
151

Year Published

2013
2013
2021
2021

Publication Types

Select...
8

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 316 publications
(301 citation statements)
references
References 16 publications
(22 reference statements)
1
149
0
151
Order By: Relevance
“…The perceived stress level was analyzed using the Perceived Stress Scale (PSS-14) 56 , a short selfreport questionnaire translated and validated for use with the Brazilian population 57 . The PSS-14 consists of 14 items designed to measure the perception of stressful life events during the previous four weeks.…”
Section: • Symptoms Of Anxietymentioning
confidence: 99%
“…The perceived stress level was analyzed using the Perceived Stress Scale (PSS-14) 56 , a short selfreport questionnaire translated and validated for use with the Brazilian population 57 . The PSS-14 consists of 14 items designed to measure the perception of stressful life events during the previous four weeks.…”
Section: • Symptoms Of Anxietymentioning
confidence: 99%
“…Originalmente elaborada por Cohen, Karmack e Mermelsteinm (1983), a escala visa medir o grau no qual indivíduos percebem situações como estressantes. A versão com evidências de validade para o contexto brasileiro utilizada neste estudo (Luft, Sanches, Mazo, & Andrade, 2007) possui dois fatores: Estresse Percebido (α = 0,82; Ex: "Você tem se sentido incapaz de controlar as coisas importantes em sua vida? "), com 7 itens; e Coping Percebido (α = 0,87; Ex: "Você tem conseguido controlar as irritações em sua vida?")…”
Section: Instrumentos Time Urgency and Perpetual Activation Scale (Tuunclassified
“…O instrumento é composto por 10 itens, sendo seis positivos e quatro negativos, respondidos em uma escala tipo Likert de frequência, variando de Nunca (0) à Sempre (4) (Cohen et al, 1983). A versão utilizada no presente estudo foi traduzida e adaptada para o português brasileiro por Luft et al (2007).…”
Section: Instrumentosunclassified
“…Alguns estudos (Campo-Arias, Bustos-Leiton, & Romero--Chaparro, 2009;Cohen & Williamson, 1988;Luft, Sanches, Mazo, & Andrade, 2007;Mitchell, Crane, & Kim, 2008) encontraram, a partir de técnicas exploratórias e confi rmatórias, uma estrutura unifatorial para a escala, conforme postula a base teórica do instrumento (Cohen & Williamsom, 1988), enquanto outros encontraram uma estrutura bifatorial (Leung, Lam, & Chan, 2010;Roberti, Harrington, & Storch, 2010;Wongpakaran & Wongpakaran, 2010). Nestes casos, os fatores são interpretados como estresse (itens positivos) e coping/controle (itens negativos), apresentando níveis de correlações variando entre r = 0,51 e 0,65.…”
unclassified
See 1 more Smart Citation