2011
DOI: 10.1515/les.2011.021
View full text
|
|
Share

Abstract: Today the focus of translation scholars has shifted from stable aspects of texts to dynamic aspects. Such a focus requires close attention to the semiotic level of the text in translation which in turn leads to considering semiotic as well as textual aspects of a text in translation quality assessment (TQA). The present study was an attempt to apply semiotics to a model of translation assessment proposed by Vahid et al. (2008), which is a holistic model for the evaluation of poetry translation. Although such …

Expand abstract

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

0
0
0
0
0

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals