2010
DOI: 10.4000/africanistes.2508
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Trinidadian Calypso as Oral Heritage: Linguistic and Cultural Issues in the Italian Translation of V.S. Naipaul’s Miguel Street

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2020
2020
2020
2020

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 7 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…It links present‐day society, with its politicking and pageantry, to ancestral practices while constructing a memory for the future. Hence, Mariacristina Petillo's conclusion on Trinidadian calypso rings true for the Antiguan genre, “Calypsoes are the most authentic expression of West Indian popular culture, ‘born of the folk and intrinsically tied to the folk … and since they really have the power to convey the Trinidadian ‘spirit’ and worldview in the way that few other cultural practices can” (206). For small postcolonial societies like Antigua and Barbuda, popular culture, and specifically its calypso music, is composed with complex layers of meaning and memory and when compared to Eurocentric definitions, serves the same functions as an archive.…”
Section: Interrogating Caribbean Popular Culturementioning
confidence: 99%
“…It links present‐day society, with its politicking and pageantry, to ancestral practices while constructing a memory for the future. Hence, Mariacristina Petillo's conclusion on Trinidadian calypso rings true for the Antiguan genre, “Calypsoes are the most authentic expression of West Indian popular culture, ‘born of the folk and intrinsically tied to the folk … and since they really have the power to convey the Trinidadian ‘spirit’ and worldview in the way that few other cultural practices can” (206). For small postcolonial societies like Antigua and Barbuda, popular culture, and specifically its calypso music, is composed with complex layers of meaning and memory and when compared to Eurocentric definitions, serves the same functions as an archive.…”
Section: Interrogating Caribbean Popular Culturementioning
confidence: 99%