2004
DOI: 10.1108/13563280410551150
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The role of language skills in corporate communication

Abstract: If you would like to write for this, or any other Emerald publication, then please use our Emerald for Authors service information about how to choose which publication to write for and submission guidelines are available for all. Please visit www.emeraldinsight.com/authors for more information. About Emerald www.emeraldinsight.comEmerald is a global publisher linking research and practice to the benefit of society. The company manages a portfolio of more than 290 journals and over 2,350 books and book series … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

1
50
0

Year Published

2013
2013
2018
2018

Publication Types

Select...
4
4
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 61 publications
(51 citation statements)
references
References 18 publications
1
50
0
Order By: Relevance
“…Scholars on both sides of the Atlantic had investigated language from a variety of perspectives for many years. Researchers based in northern Europe (Andersen & Rasmussen, 2004;BarnerRasmussen, 2003;Marschan et al, 1997;MarschanPiekkari et al, 1999aMarschanPiekkari et al, , 1999b, the United Kingdom (Holden, 2002(Holden, , 2008Feely, 2003) and Australia (Feely & Harzing, 2003;Harzing & Feely, 2008;Maclean, 2006;Welch et al, 2005;Welch & Welch, 2008) started to pull the momentum together into a distinct stream of research in IB. In the United States, Brannen (2004) coined the term "semantic fit" and brought it to bear on the transfer of assets in a multinational context; Luo and Shenkar (2006) put forth the notion of the MNC as a "multilingual community" whose members used a range of languages to interact with each other.…”
Section: Recent Developmentsmentioning
confidence: 99%
“…Scholars on both sides of the Atlantic had investigated language from a variety of perspectives for many years. Researchers based in northern Europe (Andersen & Rasmussen, 2004;BarnerRasmussen, 2003;Marschan et al, 1997;MarschanPiekkari et al, 1999aMarschanPiekkari et al, , 1999b, the United Kingdom (Holden, 2002(Holden, , 2008Feely, 2003) and Australia (Feely & Harzing, 2003;Harzing & Feely, 2008;Maclean, 2006;Welch et al, 2005;Welch & Welch, 2008) started to pull the momentum together into a distinct stream of research in IB. In the United States, Brannen (2004) coined the term "semantic fit" and brought it to bear on the transfer of assets in a multinational context; Luo and Shenkar (2006) put forth the notion of the MNC as a "multilingual community" whose members used a range of languages to interact with each other.…”
Section: Recent Developmentsmentioning
confidence: 99%
“…In organizations that use English as a common language, non-native employees often use their native language for informal talk at meals and other social occasions, excluding those who speak the common language [9,49] while failing to build their own English skills. This avoidance of informal conversation in the lingua franca is problematic because the network ties and information exchange that informal communication facilitates stay bounded within language communities or are channeled through a fluent bilingual speaker [2].…”
Section: Non-native Speakers May Avoid Informal Communicationmentioning
confidence: 99%
“…Since such activity data is more useful with information to help interpret it [32], the tool might also explicitly present information about the value of bilingual networks for building bridging social capital in organizations [2] and provide indicators of this capital. Following the lead of the Search Dashboard, which used comparisons to expert behavior to guide searchers [5], systems might also present the interaction history and social network of successful peers or leaders in the organization as points of comparison to support reflection and suggest behavior.…”
Section: Not Lost In Translation? February 23-27 2013 San Antonio mentioning
confidence: 99%
“…Researchers typically looked at interactions in which a native English-speaking group interacted with non-native speakers (e.g. San Antonio, 1987;Wright, Kumagai, & Bonney, 2001;Harzing & Feely, 2008;Lauring, 2008) or studied the overseas subsidiaries of Nordic companies (Andersen & Rasmussen, 2004;BarnerRasmussen & Björkman, 2005, 2007, Lauring, 2008. Even the few studies that included a larger number of MNCs (e.g.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%