2015
DOI: 10.5935/1678-9741.20150087
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Technological Devices Improve System of Translating Languages: What About their Usefulness on the Applicability in Medicine and Health Sciences?

Abstract: INTRODUCTIONIn a world in which global communication is becoming ever more important and in which English is increasingly positioned as the pre-eminent international language, that is, English as a Lingua Franca refers to the use of English as a medium of communication between peoples of different languages. It is important to highlight the positive advances in communication in health, provided by technology.OBJECTIVETo present an overview on some technological devices of translating languages provided by the … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2019
2019
2023
2023

Publication Types

Select...
3
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(3 citation statements)
references
References 2 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…From example (4) { ‫الكلى‬ } need to be replaced from (4a3) with {liver} from (4a1), from example (5) { ‫}التهاب‬ need to be replaced from (5a3) with { arthrosis } from (5a1) and from example (6) { ‫}الرئة‬ need to be replaced from (6a3) with { nasal} from (6a1). And the results will be the sentence in (7), (8) and (9). 7liver ‫لوظائف‬ ‫خلل‬ (8) arthrosis (9) nasal ‫احتقان‬ During the aligning the alignment might not only one to one align.…”
Section: B Translation Systemmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…From example (4) { ‫الكلى‬ } need to be replaced from (4a3) with {liver} from (4a1), from example (5) { ‫}التهاب‬ need to be replaced from (5a3) with { arthrosis } from (5a1) and from example (6) { ‫}الرئة‬ need to be replaced from (6a3) with { nasal} from (6a1). And the results will be the sentence in (7), (8) and (9). 7liver ‫لوظائف‬ ‫خلل‬ (8) arthrosis (9) nasal ‫احتقان‬ During the aligning the alignment might not only one to one align.…”
Section: B Translation Systemmentioning
confidence: 99%
“…The world has become a small village because of the rapid changes in information and communication technology via internet where people from all over the world can connect with each other in dialogue and communication [7]. The translation databases and translator workstation such as the Google Translate (GT), Bing Translate, Yahoo, Babel Fish and Systran that were developed and influenced by the internet was the development of computer-based translation tools [8].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Although human translators are currently the gold standard for obtaining information from patients, obtaining their informed consent, and delivering negative news to them [ 10 , 21 , 22 ], such services may not always be available owing to timing and financial limitations. In such cases, digital technology such as LTAs seem to offer the second-best option [ 10 , 23 , 24 ]. LTAs generally function in one of three ways: text to text (ie, translation of a word or sentence from text into new text), text to speech (ie, translation of text from a tappable dictionary into voice output), and speech to speech (ie, translation of spoken sentences into voice output) [ 25 ].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%