2013
DOI: 10.1075/sl.37.3.06dri
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Sources of auxiliation in the perfects of Europe

Abstract: This paper explores the complex role of language contact in the development of be and have auxiliation in the periphrastic perfects of Europe. Beginning with the influence of Ancient Greek on Latin, it traces the spread of the category across western Europe and identifies the Carolingian scribal tradition as largely responsible for extending the use of the be perfect alongside the have perfect across Charlemagne’s realm. Outside that territory, by contrast, in “peripheral” areas like Iberia, Southern Italy, an… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2017
2017
2020
2020

Publication Types

Select...
2
2
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 14 publications
(1 citation statement)
references
References 23 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Many verbs in contemporary Dutch sport strong participles, but weak preterites ( stoten-stootte-gestoten ‘push,’ vouwen-vouwde-gevouwen ‘fold,’ bakken-bakte-gebakken ‘bake,’ malen-maalde-gemalen ‘grind,’ inter alia ). Contributing to this asymmetry is Präteritumschwund “preterite loss.” In Germanic, past participles have been grammaticalized into the analytic perfect ( ik heb gezongen ‘I sang’), which is in the process of replacing the preterite as a way to express past tense in, among others, (South-)German, Afrikaans, and Dutch (e.g., Abraham & Conradie, 2001; Coussé, 2013; Dammel et al, 2010; Drinka, 2013). This diachronic trade-off leads to a decrease in the frequency of the preterite and an increase in the frequency of the past participle.…”
Section: A Wide Range Of Factorsmentioning
confidence: 99%
“…Many verbs in contemporary Dutch sport strong participles, but weak preterites ( stoten-stootte-gestoten ‘push,’ vouwen-vouwde-gevouwen ‘fold,’ bakken-bakte-gebakken ‘bake,’ malen-maalde-gemalen ‘grind,’ inter alia ). Contributing to this asymmetry is Präteritumschwund “preterite loss.” In Germanic, past participles have been grammaticalized into the analytic perfect ( ik heb gezongen ‘I sang’), which is in the process of replacing the preterite as a way to express past tense in, among others, (South-)German, Afrikaans, and Dutch (e.g., Abraham & Conradie, 2001; Coussé, 2013; Dammel et al, 2010; Drinka, 2013). This diachronic trade-off leads to a decrease in the frequency of the preterite and an increase in the frequency of the past participle.…”
Section: A Wide Range Of Factorsmentioning
confidence: 99%