Lebende Sprachen 2010 DOI: 10.1515/les.2010.003 View full text
|
|
Share
Ada Gruntar Jermol

Abstract: AbstractEspecially for non-experts, translating legal texts is a complicated and multifaceted process, demanding much linguistic and technical competence from translators. Legal systems differ from one another, and each one has a specific set of norms, especially reflected at the lexical level – that is, in terminology. Understanding two legal systems is not easy, even for experts; of course, it is even more difficult for translators, who are usually not legal experts. This article focuses on how to quickly an…

expand abstract