2017
DOI: 10.7560/vlt8006
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Progressive Television, Translation, and Globalization: The Case of Glee in Latin America

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2021
2021
2021
2021

Publication Types

Select...
1

Relationship

1
0

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(2 citation statements)
references
References 11 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…Linguistic translations are thus cultural co-productions wherein exporting nations provide visual elements and adapting countries supply the precise language. This complex process is a site of cultural negotiation, the particulars of which are shaped by the institutional demands and production norms specific to that context (Bernabo, 2017). I argue here that translation is a central site for producing cultural hybridity (Escosteguy, 2001).…”
Section: Localizing Televisionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Linguistic translations are thus cultural co-productions wherein exporting nations provide visual elements and adapting countries supply the precise language. This complex process is a site of cultural negotiation, the particulars of which are shaped by the institutional demands and production norms specific to that context (Bernabo, 2017). I argue here that translation is a central site for producing cultural hybridity (Escosteguy, 2001).…”
Section: Localizing Televisionmentioning
confidence: 99%
“…This article provides an analysis of cultural translation through which we gain clarity into processes of cultural transformation. Glee was a hit U.S. series that featured a diverse cast including many BIPOC (Black, Indigenous, and people of color) characters whose identities were both discussed and verbally and vocally expressed (Bernabo, 2017). Glee ’s translation at New Art Dub in Mexico City thus constitutes a compelling case study for examining the role of dubbing professionals in (re)constructing marginalized identities in globally circulating media texts.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%