2007
DOI: 10.1590/s0034-89102006005000035
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Operacionalização de adaptação transcultural de instrumentos de aferição usados em epidemiologia

Abstract: The objective of the article was to offer an operational framework to assess cross cultural adaptation processes of instruments developed in other linguistic, social and cultural contexts. It covers the need for using robust measurement tools; the importance of 'universal' instruments that permit cross cultural fi ne-tuning; and stresses the need for adapting existent instruments rather than developing new ones. Existing controversies and proposals for different procedures in current literature are reviewed an… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3

Citation Types

2
250
0
240

Year Published

2013
2013
2024
2024

Publication Types

Select...
4
3

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 412 publications
(492 citation statements)
references
References 42 publications
2
250
0
240
Order By: Relevance
“…An operational system based on the model developed by Herdman et al, 3 described in Reichenheim & Moraes, 10 for the transcultural adaptation of instruments. The steps require the verifi cation of six types of equivalence, including: conceptual, item, semantic, operational, measurement and functional.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…An operational system based on the model developed by Herdman et al, 3 described in Reichenheim & Moraes, 10 for the transcultural adaptation of instruments. The steps require the verifi cation of six types of equivalence, including: conceptual, item, semantic, operational, measurement and functional.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…This process includes a bibliographical revision of the processes involved in constructing the source instrument, as well as assessing the relevance of the items to capture each of these domains. 10 The bibliographical references used by the authors of the original questionnaire, in the Cuban culture, were compared with those which underpin the concept of adherence used in the study applied in the Brazilian culture. This process also aimed to observe the relevance of the items in the MBG questionnaire to be applied in the context of hypertension and diabetes patients' adherence to treatment.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…This gap may be fi lled by developing new instruments or considering the transcultural adaptation process of instruments developed in other countries, whose psycho-metric properties have been evaluated. 16 Transcultural adaptation consists of specifi c methodological steps which guide the process of drawing up a version of an instrument previously validated in another culture for the target culture. It involves considering conceptual, semantic, operational and measuring equivalences.…”
mentioning
confidence: 99%
“…It involves considering conceptual, semantic, operational and measuring equivalences. 10,16 Cruciani et al 8 (2011) followed the stages for assessing the conceptual and semantic equivalence of the items of the Physical Activity Checklist Interview (PACI) 21 questionnaire, developed for American children to assess their physical activity (the Brazilian version of which is called -"Lista de Atividades Físicas" LAF Physical Activity Checklist). As part of the measuring equivalence Adami et al 1 (2011) verifi ed the reliability of the LAF in children aged seven to ten, with results…”
mentioning
confidence: 99%