2019
DOI: 10.1001/amajethics.2019.232
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Medical Students as Certified Interpreters

Abstract: To claim one AMA PRA Category 1 Credit™ for the CME activity associated with this article, you must do the following: (1) read this article in its entirety, (2) answer at least 80 percent of the quiz questions correctly, and (3) complete an evaluation. The quiz, evaluation, and form for claiming AMA PRA Category 1 Credit™ are available through the AMA Ed Hub TM .

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
4

Citation Types

0
4
0

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
8

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 20 publications
(4 citation statements)
references
References 9 publications
0
4
0
Order By: Relevance
“…Only a handful of programs that train students to be medical interpreters have been previously documented: Loyola University Chicago Stritch School of Medicine [ 7 ], Icahn School of Medicine at Mount Sinai [ 7 , 8 ], Penn State College of Medicine [ 9 ], and Brown University [ 10 ]. Of these, most are for medical students, and only one other [ 10 ] includes both medical and undergraduate students.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Only a handful of programs that train students to be medical interpreters have been previously documented: Loyola University Chicago Stritch School of Medicine [ 7 ], Icahn School of Medicine at Mount Sinai [ 7 , 8 ], Penn State College of Medicine [ 9 ], and Brown University [ 10 ]. Of these, most are for medical students, and only one other [ 10 ] includes both medical and undergraduate students.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…These rules and regulations serve to improve access to quality of services and drive demand for and utilization of interpreter services. While demand for medical interpretation has increased over time, interpreter workforce shortages, especially during the COVID-19 pandemic, initiated delays in services and low-quality care (Aitken, 2019;Knodel, 2018).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…As of 2018, over 41 million people in the United States speak Spanish as their primary language, and approximately 16 million of those persons state that they speak English less than “very well.” [ 1 ] This large number of patients with limited English proficiency (LEP) comes with a corresponding need for medical interpreters. Because language barriers contribute to health disparities, trained interpreters are essential for bridging the linguistic and cultural divide between patients with LEP and their healthcare providers [ 2 11 ]. Despite policies requiring otherwise, it is relatively common practice for physicians that are treating LEP patients to turn to bilingual family members or untrained, ostensibly bilingual staff for interpretation when a licensed interpreter is not immediately available [ 12 , 13 ].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…In response to the increasing need for bilingual providers, a few medical schools have sought to develop interpreter training programs for medical students [ 20 – 24 ]. Ideally, these interpreter trained students can assist in language appropriate care through volunteering in their university hospital and at affiliated free or charitable clinics [ 11 , 25 ].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%