2017
DOI: 10.1590/1984-6398201710973
View full text |Buy / Rent full text
|
Sign up to set email alerts
|

Abstract: RESUMO:Este artigo se propõe a discutir a relação entre letramento crítico, ética e ensino de língua inglesa. Apresenta argumentos a favor do ensino de inglês em uma perspectiva de letramento crítico, de modo a formar sujeitos éticos e ajudar a promover relações sociais mais justas. Inicia com uma consideração sobre a relevância do conceito de ética para os estudos sobre linguagem realizados na área da Linguística Aplicada. Em seguida, discorre sobre a noção de diálogo entre culturas. Passa então a uma análise… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
0
0
11

Publication Types

Select...
3

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(11 citation statements)
references
References 2 publications
(1 reference statement)
0
0
0
11
Order By: Relevance
“…Essas perspectivas indicam que a tradução une criatividade à "deglutição" da cultura do outro, e resulta em uma transcriação (ou seja, uma tradução criativa no contexto cultural de destino) (BEATO, 2012;BRANCO, 2014;LAGES, 2002, p. 12;TAGATA, 2017). A criatividade preenche lacunas encontradas pelo tradutor a partir das condições de uso da tradução (contexto, convenções de uso e intenções do falante), em um processo que compreende elementos linguísticos e culturais como indissociáveis e específicos de cada comunidade de fala (CARDOZO, 2011;ESTEVES, 2016;RAJAGOPALAN, 2013, p. 35-54;ROSAS, 2003;SANTOS, 2016;TAGATA, 2017). Assim, a tradução é retratada não só a partir de uma teoria do significado, mas de uma teoria da ação (ESTEVES, 2016;SOUZA FILHO, 1990, p. 11).…”
Section: Scientific Literacy Na Perspectiva Da Traduçãounclassified
“…Essas perspectivas indicam que a tradução une criatividade à "deglutição" da cultura do outro, e resulta em uma transcriação (ou seja, uma tradução criativa no contexto cultural de destino) (BEATO, 2012;BRANCO, 2014;LAGES, 2002, p. 12;TAGATA, 2017). A criatividade preenche lacunas encontradas pelo tradutor a partir das condições de uso da tradução (contexto, convenções de uso e intenções do falante), em um processo que compreende elementos linguísticos e culturais como indissociáveis e específicos de cada comunidade de fala (CARDOZO, 2011;ESTEVES, 2016;RAJAGOPALAN, 2013, p. 35-54;ROSAS, 2003;SANTOS, 2016;TAGATA, 2017). Assim, a tradução é retratada não só a partir de uma teoria do significado, mas de uma teoria da ação (ESTEVES, 2016;SOUZA FILHO, 1990, p. 11).…”
Section: Scientific Literacy Na Perspectiva Da Traduçãounclassified
“…Uma primeira posição que destaco aqui é a dos estudiosos que consideram o letramento como uma questão social e política, e obviamente, ideológica. Estão entre eles Gee (2001,2000,1990,1996), Graff (1979Graff ( /1991, Green (2001), Kleiman (1995Kleiman ( ,2001, Luke (1996), Marcuschi (2001), Mackay (1996,2001,1993), Pahl e Roewsel (2005), Rojo (2001b, Scribner e Cole (1981), Street (2003Street ( , 2001Street ( , 1995Street ( , 1984, Soares (2003Soares ( , 1998Soares ( ,2002, Souza (2008Souza ( ,2014Souza ( ,2018, Tagata (2017), entre outros.…”
Section: O Conceito De Letramento: Algumas Ressignificaçõesunclassified
“…Cette réponse n'est pas une vérité, mais seulement un devenir (DELEUZE; PARNET, 1998). La narration des pratiques d'alphabétisation dans la formation des lecteurs pour enfants que j'ai planifiée et exécutée, en 2018, a permis d'élargir ma compréhension de ces pratiques, de moi-même et, par conséquent, de moi-même dans le monde et, encore, a explicité comment je façonne et mets en oeuvre un outil, une attitude et une philosophie d'alphabétisation critique (SOUZA, 2011a(SOUZA, , 2011bTAGATA, 2017TAGATA, , 2018 à travers l'herméneutique critique de Ricoeur (1986Ricoeur ( , 1990Ricoeur ( , 1997Ricoeur ( ,1988Ricoeur ( , 2000Ricoeur ( , 2014.…”
Section: Résuméunclassified
“…Para concluir esta introdução, deixo explícito que o meu objetivo geral é evidenciar como e em que medida práticas de letramento que planejo e executo, concebidas na perspectiva da hermenêutica ricoeuriana, podem levar à formação de leitores/as infantis como sujeitos críticos. Meus objetivos específicos são ampliar a compreensão que tenho dessas práticas de letramento, de mim mesma e, consequentemente, de mim mesma no mundo e, ainda, explicitar como estou moldando e implantando uma ferramenta, atitude e filosofia de letramento crítico (SOUZA, 2011a(SOUZA, , 2011bTAGATA, 2017TAGATA, , 2018, 14 por intermédio da hermenêutica ricoeuriana.…”
Section: Essas Máquinas Binárias Paraunclassified
See 1 more Smart Citation