2010
DOI: 10.1515/les.2010.005
View full text
|
|
Share

Abstract: AbstractThe systemic differences between German and Spanish verb forms, and their values and uses, often pose a problem in translation. This is the case of the interpretation of temporal meaning in the German Präteritum (in literary texts) for a correct selection of tense in Spanish. The contrastive study of temporal expression in the German Präteritum and the possible Spanish equivalents of pretérito perfect simple (simple past) and pretérito imperfecto (imperfect) reveal the need to study temporality from tw…

expand abstract