2012
DOI: 10.1258/jhsrp.2012.012003
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Involving interpreters in research studies

Abstract: It is important to include non English speakers in health services research to ensure not only the generalisability of findings but also to address health inequalities and promote social justice. One approach is to use interpreters but there is little guidance for working with an interpreter in interviews. Involving an interpreter presents challenges in the planning and conduct of research interviews which can be minimised by an awareness of various theoretical and practical implications and of potential pitfa… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
26
0

Year Published

2014
2014
2023
2023

Publication Types

Select...
7

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 24 publications
(28 citation statements)
references
References 16 publications
0
26
0
Order By: Relevance
“…Moreover, an interpreter introduces a third person into the motivational interviewing relationship, making it difficult to gain immediate, spontaneous and meaningful responses (Plumridge et al . ). In addition, the intervention nurse who only spoke English was unable to confirm non‐English conversations between the participant, family and interpreter.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 97%
See 1 more Smart Citation
“…Moreover, an interpreter introduces a third person into the motivational interviewing relationship, making it difficult to gain immediate, spontaneous and meaningful responses (Plumridge et al . ). In addition, the intervention nurse who only spoke English was unable to confirm non‐English conversations between the participant, family and interpreter.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 97%
“…Involving interpreters in research requires careful planning to overcome obstacles such as a loss of control and spontaneity in interviews, misunderstandings and a lack of trust between the parties necessary for effective communication (Plumridge et al . ).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 97%
“…It also restricts the flow of conversation, as the interpreter has to interrupt the dialogue between the participants in order to interpret their exchanges (Pitchforth & Van Teijlingen, ). In the active method, the aim is to establish a trusting relationship between the three parties (Plumridge et al., ) in order to improve the flow of conversation between the participants and to make the interpretation less burdensome. However, in this method the interpreter can only summarise the conversation to the researcher, which may decrease the trustworthiness of the research as the interview is guided also by the interpreter, not exclusively by the researcher (Pitchforth & Van Teijlingen, ).…”
Section: Factors Related To the Interpretermentioning
confidence: 99%
“…The role of the interpreter is essential for the trustworthiness of the research (Ogilvie et al, 2008;Pitchforth & Van Teijlingen, 2005;Plumridge et al, 2012;Squires, 2008Squires, , 2009Wallin & Ahlström, 2006) and for establishing a positive relationship between the parties of the interview (Ogilvie et al, 2008;Plumridge et al, 2012). However, these two aspects can be in conflict when the role of the interpreter is discussed based on the passive and active interpretation methods.…”
Section: Rolementioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation