2016
DOI: 10.1558/ijsll.v23i1.26870
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Individual variation in allophonic processes of /t/ in Standard Southern British English

Abstract: According to many sociolinguistic studies, there is some inter-speaker variation that cannot be explained by differences in social factors such as age, socioeconomic class, geographical origin and gender or differences in contextual style. These inter-speaker differences would be more related to how an individual uses their language and how they express their identity in relation to their speech community (Johnstone 1996;Milroy & Milroy 1977, 1978. This view is particularly relevant for the field of forensic l… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2022
2022
2023
2023

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(3 citation statements)
references
References 9 publications
(6 reference statements)
0
3
0
Order By: Relevance
“…In languages such as Hawaiian or Arabic, it is the primary allophone of the phoneme (Ladefoged & Maddieson, 1996;Maddieson, 1984), while in languages such as English or the Philippine language Ilokano, it is a regional or stylistic variant (Cruttenden, 2014;Olaya, 1967). Specifically, the oral plosive [t] (cat, later) in one accent of English may correspond to [ʔ] (glottalization) in other accents, or it may be conditioned by the environment or speaking style within one accent (see e.g., Fabricius, 2002;Gavaldà, 2016). Moreover, glottalization is often used as (2) a boundary signal of a lexical/grammatical unit, i.e., it has a demarcative function.…”
Section: Form and Function Of Glottalizationmentioning
confidence: 99%
“…In languages such as Hawaiian or Arabic, it is the primary allophone of the phoneme (Ladefoged & Maddieson, 1996;Maddieson, 1984), while in languages such as English or the Philippine language Ilokano, it is a regional or stylistic variant (Cruttenden, 2014;Olaya, 1967). Specifically, the oral plosive [t] (cat, later) in one accent of English may correspond to [ʔ] (glottalization) in other accents, or it may be conditioned by the environment or speaking style within one accent (see e.g., Fabricius, 2002;Gavaldà, 2016). Moreover, glottalization is often used as (2) a boundary signal of a lexical/grammatical unit, i.e., it has a demarcative function.…”
Section: Form and Function Of Glottalizationmentioning
confidence: 99%
“…The phonetic environment that is most conducive to the occurrence of flaps and taps is the coda of a stressed syllable or, in other words, the post-tonic position; the word water may be pronounced [»wç˘RÄ] and the phrase get it [»geRAIt]. The flap is one of the characteristic features of most American English (Boberg 2015) and also Australian English (Horvath 2004) varieties, but occurs also in Hawaiian Creole (Sakoda & Siegel 2004) and is reported by Hughes et al (2013) in several dialects of British English (in Leicester, Hull, Liverpool or Lancashire) and more recently even in Standard Southern British English (SSBE; Gavaldà, 2016). Most importantly for the purposes of the present study, flapped /t/ occurs in Irish English (Hickey 2004: 42;Kallen 2013: 52-57; see Section 1.2 below for more details).…”
Section: The Realization Of /T/ In Varieties Of Englishmentioning
confidence: 99%
“…Only twenty years later, Fabricius (2002) reports little difference between the use of glottalling between male and female speakers, hypothesizing that glottalling has lost (or is losing) its stigma; the receding of stigmatization is mentioned also by Hughes et al (2013: 67). More recently, Gavaldà (2016) shows T-glottaling to be quite frequent in speakers of SSBE and Schleef (2021) in London and Edinburgh. Though mostly associated with British English varieties, including ethnic varieties like British Creole (Patrick 2004) or London West Indian (Hughes et al 2013: 81), T-glottalling is attested in American English (Eddington & Channer 2010, Ostalski 2013, Seyfarth & Garellek 2020) and Australian English (Horvath 2004) as well, albeit to a much lesser extent.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%