2020
DOI: 10.24206/lh.v6i3.33700
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Ideophones and realia in a Santome/Portuguese bilingual dictionary

Abstract: In this work, we discuss how Araujo Hagemeijer’s Santome/Portuguese bilingual dictionary (ARAUJO; HAGEMEIJER, 2013) defines and describes ideophones and realia entries. We show that ideophones were listed individually along with their collocation counterparts. Realia entries (words and expressions for culture-specific items) were presented in their Santomean forms, followed by a description of their endemic specificities. Many realia items from Santome can also be found in Portuguese. We conclude that the aut… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
0
0
5

Year Published

2021
2021
2021
2021

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

1
1

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(5 citation statements)
references
References 1 publication
0
0
0
5
Order By: Relevance
“…A República Democrática de São Tomé e Príncipe é um país insular africano, formado pelas ilhas de São Tomé, do Príncipe e por três ilhéus desabitados. Atualmente, o português é a língua majoritária e veicular do território, sendo falado por mais de 98% da população (Araujo 2020c). Contudo, além do português, são faladas outras quatro línguas crioulas, todas fruto da expansão ultramarina portuguesa nos séculos XV e XVI.…”
Section: A Ecologia Linguística De São Tomé E Príncipeunclassified
See 3 more Smart Citations
“…A República Democrática de São Tomé e Príncipe é um país insular africano, formado pelas ilhas de São Tomé, do Príncipe e por três ilhéus desabitados. Atualmente, o português é a língua majoritária e veicular do território, sendo falado por mais de 98% da população (Araujo 2020c). Contudo, além do português, são faladas outras quatro línguas crioulas, todas fruto da expansão ultramarina portuguesa nos séculos XV e XVI.…”
Section: A Ecologia Linguística De São Tomé E Príncipeunclassified
“…Adicionalmente, no período de 1890 a 1960, a importação de mão-de-obra para o trabalho nas lavouras de café e cacau também acresceu ao ambiente linguístico de STP os falantes do português dos tongas -grupo formado por trabalhadores contratados e seus descendentes, outrora confinados às propriedades rurais até pelo menos a década de 1980de (Baxter 2018Rougé 1991), usuários de uma variedade de português inicialmente adquirida como segunda língua. No último quartil do século XX, a oficialização do português como língua oficial, a migração campo-cidade, a escolarização em massa, a mídia, e um processo contínuo de urbanização alteraram o quadro multilíngue de STP a favor da língua portuguesa, às custas das demais línguas, promovendo a obsolescência das línguas crioulas (Araujo 2020c;Bouchard 2017). Até 1975, ano da independência política de STP, a população portuguesa nunca superou 3% da população geral.…”
Section: A Ecologia Linguística De São Tomé E Príncipeunclassified
See 2 more Smart Citations
“…Segundo os autores, embora a definição de Doke fosse destinada ao uso dessas formas em gramáticas de línguas Bantu, fenômenos similares foram atestados em diversas outras línguas (Akita e Dingemanse 2019). O que nos chama a atenção para essa questão é o fato de que formas ideofônicas são encaradas como inexistentes na língua portuguesa (Araújo 2020), e, mesmo assim, a falante em (6) utiliza um recurso icônico parecido para se expressar, em vai batê pupupu, e e o outro tatata. Não nos cabe, neste trabalho, definir se esta forma é mesmo uma forma ideofônica ou não.…”
Section: Discussionunclassified