The Handbook of Language and Speech Disorders 2010
DOI: 10.1002/9781444318975.ch19
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Fluency and Fluency Disorders

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

2018
2018
2022
2022

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(2 citation statements)
references
References 84 publications
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…Disfluency clusters were annotated in each transcription (singletons were not analysed in this study). In disfluency clusters, the following types of disfluencies occurred (based on Roberts, Meltzer, andWilding 2009, andTetnowski andScott 2010): interjections, whole-word repetitions, part-word repetitions, phrase repetitions, prolongations and revisions. Type of interjections can be divided in two subtypes which were counted separately, too: (1) filled pauses which are sounds without meaning (Fletcher, 2010), the most frequent types are ö, m öm, öh in Hungarian (Horváth, 2010) and (2) filler words which are interjections of whole words (Table 2).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Disfluency clusters were annotated in each transcription (singletons were not analysed in this study). In disfluency clusters, the following types of disfluencies occurred (based on Roberts, Meltzer, andWilding 2009, andTetnowski andScott 2010): interjections, whole-word repetitions, part-word repetitions, phrase repetitions, prolongations and revisions. Type of interjections can be divided in two subtypes which were counted separately, too: (1) filled pauses which are sounds without meaning (Fletcher, 2010), the most frequent types are ö, m öm, öh in Hungarian (Horváth, 2010) and (2) filler words which are interjections of whole words (Table 2).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…A meghatározás az opcionális tünetek között említi a) a gyakori "tipikus" megakadásjelenségeket, b) a gyakori artikulációs pontatlanságokat, szótöredékeket, valamint c) az atipikus prozódiai sajátosságokat. Habár a megakadásjelenségek értelmezése és kategorizálása változatos képet mutat hazánkban és a nemzetközi szakirodalomban is (Schriberg 1994;Huszár 2005;Gilquin -De Cook 2013), a definíció a nemzetközi beszédpatológiai gyakorlatban alkalmazott osztályozási rendszerre utal (Tetnowski-Scott 2010). A felosztás tipikus és dadogásszerű megakadásjelenségeket különít el.…”
Section: A Hadarás Nemzetközileg Elfogadott Definíciójaunclassified