Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics - ACL '02 2001
DOI: 10.3115/1073083.1073149
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Evaluating translational correspondence using annotation projection

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
55
0
4

Year Published

2002
2002
2020
2020

Publication Types

Select...
5
2

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 50 publications
(60 citation statements)
references
References 19 publications
1
55
0
4
Order By: Relevance
“…is similar to factory (En.). Also related are the areas of word alignment for machine translation (Och and Ney, 2000), induction of translation lexicons , and cross-language annotation projections to a second language (Riloff et al, 2002;Hwa et al, 2002;Mohammad et al, 2007). As with cross-language information retrieval, these areas have primarily considered direct translations between words, rather than an entire spectrum of relatedness, as we do in our work.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…is similar to factory (En.). Also related are the areas of word alignment for machine translation (Och and Ney, 2000), induction of translation lexicons , and cross-language annotation projections to a second language (Riloff et al, 2002;Hwa et al, 2002;Mohammad et al, 2007). As with cross-language information retrieval, these areas have primarily considered direct translations between words, rather than an entire spectrum of relatedness, as we do in our work.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…Measures of cross-language relatedness are useful for a large number of applications, including cross-language information retrieval (Nie et al, 1999;Monz and Dorr, 2005), cross-language text classification (Gliozzo and Strapparava, 2006), lexical choice in machine translation (Och and Ney, 2000;Bangalore et al, 2007), induction of translation lexicons , cross-language annotation and resource projections to a second language (Riloff et al, 2002;Hwa et al, 2002;Mohammad et al, 2007).…”
Section: Motivationmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…, if e i is aligned to c j and e i ′ aligned to c j ′ , according to the dependency correspondence assumption (Hwa et al, 2002), there exists a triple <c j , R c , c j ′ >.…”
Section: Syntactic Featuresmentioning
confidence: 99%
“…The study in [5] estimates the degree of syntactic parallelism in dependency relations between English and Chinese. Nevertheless direct correspondence is often too restrictive and syntactic projection yields good enough annotations to train a dependency parser.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%