2004
DOI: 10.1016/j.jwb.2004.08.006
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Abstract: 2This article introduces translation studies in order to theorize about the ways in which multiple languages in international companies can be combined. Its purpose is to develop different language strategies based on different theoretical perspectives within translation studies. Considering the historical developments in this discipline, we identify three perspectives each with a different conception of translation and language use. These conceptions are the theoretical basis on which we develop three languag… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

4
169
0
7

Year Published

2014
2014
2017
2017

Publication Types

Select...
5
2

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 155 publications
(180 citation statements)
references
References 19 publications
4
169
0
7
Order By: Relevance
“…In the past decade, conceptual contributions also began to emerge which drew heavily on semiotics and translation studies (Brannen, 2004;Janssens, Lambert, & Steyaert, 2004). Critical contributions used the notion of "linguistic imperialism" to understand how language can be a hegemonic force shaping bodies of knowledge impacting on (management) knowledge workers themselves (Tietze & Dick, 2013).…”
Section: Recent Developmentsmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations
“…In the past decade, conceptual contributions also began to emerge which drew heavily on semiotics and translation studies (Brannen, 2004;Janssens, Lambert, & Steyaert, 2004). Critical contributions used the notion of "linguistic imperialism" to understand how language can be a hegemonic force shaping bodies of knowledge impacting on (management) knowledge workers themselves (Tietze & Dick, 2013).…”
Section: Recent Developmentsmentioning
confidence: 99%
“…Thematically, the relationship between the English language as a dominant language over "other" languages has been researched, raising issues of dominance and the hierarchizing of relationships by language ability (Barner-Rasmussen & Aarnio, 2011;Heikkilä & Smale, 2011;Steyaert et al, 2011). Most recently, the field has begun to employ cultural and political models of translation to understand the transformation of meaning in global contexts (Janssens et al, 2004;Logemann & Piekkari, forthcoming;Piekkari, Welch, Welch, Peltonen, & Vesa, 2013).…”
Section: Recent Developmentsmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…For example, the choice of language might be contested on the basis of practicality, location or history Steyaert, Ostendorp & Gaibrois, 2011). As such, a corporate language edict can be viewed as a political move which produces organizational realities informed by underlying historical, political and sociocultural conditions (Janssens, Lambert & Steyaert, 2004). Implementations of corporate 7 language policies are also subject to local recontextualization processes, shaped by different dimensions of power (Peltokorpi & Vaara, 2012).…”
Section: Language In An International Business Contextmentioning
confidence: 99%