2020
DOI: 10.12807/ti.11222.2020.a08
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cultural translation, universality and emancipation

Abstract: In a way, the history of Translation Studies, at least for the last decades, has been that of a continuous broadening of the field of study. If the 1990s witnessed the "cultural turn" famously heralded by Mary Snell-Hornby, more recently scholars have turned towards the role that translation plays in cultural dominance and cultural resistance, in what has been referred to as the power turn. At the same time, a converging movement could be observed from outside the field of Translation Studies: Some thinkers, i… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2022
2022
2022
2022

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(2 citation statements)
references
References 5 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…The problem of "cultural turn" in the theory of translation applies mechanisms of cultural dominance and cultural resistance and solves the problems of particularism and nationalism while avoiding the risks of monocultural universalism, which inevitably leads to imperialism. The interaction between translation and culture is conditioned by ideology and power, which is why the boundaries of translation studies have continuously expanded from linguistic considerations of various nature to a postcolonial view of the world, enriched by gender research, the achievements of queer culture, and focused on ideological and political aspects (Dols & Calafat, 2020). The concept of "cultural turn" is perceived as a new understanding of translation, optimisation of old and construction of new ways to convey reality.…”
Section: Gender Discourse In Modern Ukrainian and Foreign Studiesmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…The problem of "cultural turn" in the theory of translation applies mechanisms of cultural dominance and cultural resistance and solves the problems of particularism and nationalism while avoiding the risks of monocultural universalism, which inevitably leads to imperialism. The interaction between translation and culture is conditioned by ideology and power, which is why the boundaries of translation studies have continuously expanded from linguistic considerations of various nature to a postcolonial view of the world, enriched by gender research, the achievements of queer culture, and focused on ideological and political aspects (Dols & Calafat, 2020). The concept of "cultural turn" is perceived as a new understanding of translation, optimisation of old and construction of new ways to convey reality.…”
Section: Gender Discourse In Modern Ukrainian and Foreign Studiesmentioning
confidence: 99%
“…The "Cultural turn" in the translation system was carried out using the post-structuralist method; its main task was to overcome the antinomies that have paralysed progressive thinking in recent decades, between imperialist tendencies and identity. The concept of "cultural" translation is interpreted as the usual transfer of text from one language to another, but with an understanding of universalist discourse, which entails the assimilation of differences, and the need to build a non-imperialistically directed universalism in the future (Dols & Calafat, 2020). Theorists who have studied the ideology of translation consider the latter as a powerful means of reflecting and transmitting the former, ideological changes can be the result of positioning publishers or other authorities, the dominance of a certain genre, and the socio-cultural origin of translators.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%