2020
DOI: 10.12807/ti.112201.2020.a07
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Beyond the margins of academic education: identifying translation industry training practices through action research

Abstract: Digital technologies in the translation profession have given rise to the use of automated Computer Assisted Translation (CAT) tools and Machine Translation (MT), and Translation Service Providers are embracing these innovations as part of their workflows. Higher Education Institutions are also transforming their curricula to adapt to the changes brought about by technology (

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
3
1
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(2 citation statements)
references
References 11 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…As for post-editing, different authors such as Nitzke et al or Yamada have emphasized the importance of training translators in post-editing [13], [50] as it is a common practice in the professional world [51]. However, there is a lack of research on how to apply new pedagogical methodologies to introduce post-editing in translation training.…”
Section: Disruptive Methodologies For Online Teaching In Translation ...mentioning
confidence: 99%
“…As for post-editing, different authors such as Nitzke et al or Yamada have emphasized the importance of training translators in post-editing [13], [50] as it is a common practice in the professional world [51]. However, there is a lack of research on how to apply new pedagogical methodologies to introduce post-editing in translation training.…”
Section: Disruptive Methodologies For Online Teaching In Translation ...mentioning
confidence: 99%
“…Like previous studies carried out by the members of the Psychology and Cultures laboratory, the present project follows an action-research methodology, which was consecrated by Lewin (1944) in order to link the experimental approach proper to social sciences with the social action programmes that arise in response to social problems. This methodology has been widely applied to teaching and, more recently, to research in translation and interpreting training (Hubscher-Davidson, 2008;Hanna, 2009;Takeda, 2010;Boéri and de Manuel Jerez, 2011;Risku, 2016;Haro-Soler and Kiraly, 2019;Rodríguez de Céspedes, 2020). Its application made it possible to interpret the dynamics that were established in the classroom from the point FITISPOS INTERNATIONAL JOURNAL, VOL 8, 1 (2021) DOI: https://doi.org/10.37536/FITISPos- IJ.2021.8.1.267 ISSN: 2341 of view of the actors themselves (researcher/trainer and trainees).…”
Section: The Studymentioning
confidence: 99%