Prosodic Typology 2005
DOI: 10.1093/acprof:oso/9780199249633.003.0010
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

An Autosegmental-Metrical Analysis and Prosodic Annotation Conventions for Cantonese

Abstract: The Hong Kong Cantonese variety of Chinese (hereafter "Cantonese") poses an interesting challenge for prosodic typology and transcription for three closely interrelated reasons. First, compared to the Mandarin varieties of Chinese, Cantonese has far fewer polysyllabic wordforms. The majority of the syllables are potentially free-standing morphemes, and there is no contrast between "stressed" syllables and reduced ("neutral-tone") syllables. Second, there is an extremely dense syntagmatic specification of tone.… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

2
15
0

Year Published

2006
2006
2021
2021

Publication Types

Select...
5
2
2

Relationship

1
8

Authors

Journals

citations
Cited by 44 publications
(17 citation statements)
references
References 11 publications
2
15
0
Order By: Relevance
“…While languages employ individual strategies to express these pragmatic distinctions, many often use prosody to distinguish between two or more of these pragmatic types. For example, languages including Cantonese, Italian, Japanese, and Portuguese use prosody to distinguish information-from confirmationseeking questions (Wong et al 2005, for Cantonese; Grice et al 2005;Savino & Grice 2011, for Italian;Venditti et al 2006, for English;Venditti 2005, for Japanese; Santos & Mata 2008;Vigário & Frota 2003, for Portuguese). Additionally, German, Chickasaw, and Swedish differentiate information-seeking from echo questions through their use of prosody (Grice et al 2005, for German;Gordon 2005, for Chickasaw;House 2002, 2003.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…While languages employ individual strategies to express these pragmatic distinctions, many often use prosody to distinguish between two or more of these pragmatic types. For example, languages including Cantonese, Italian, Japanese, and Portuguese use prosody to distinguish information-from confirmationseeking questions (Wong et al 2005, for Cantonese; Grice et al 2005;Savino & Grice 2011, for Italian;Venditti et al 2006, for English;Venditti 2005, for Japanese; Santos & Mata 2008;Vigário & Frota 2003, for Portuguese). Additionally, German, Chickasaw, and Swedish differentiate information-seeking from echo questions through their use of prosody (Grice et al 2005, for German;Gordon 2005, for Chickasaw;House 2002, 2003.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Although some tone languages have stress in addition to tone, as for example Mandarin Chinese, others do not, for instance Cantonese Chinese (cf. Peng et al 2005;Wong et al 2005). Interestingly, even in Mandarin, the phonetic effects of focus have been transcribed as boundary tones and not as pitch accents on stressed syllables in Peng et al (2005).…”
Section: Butmentioning
confidence: 99%
“…The parallelism motivates a unified analysis of both phenomena because, on the one hand, the two sets of XPs seem strikingly similar, and on the other hand, they both give rise to focus readings, as the question/answer diagnostic has shown. As Cantonese lacks NS (Wong et al 2005), the NSR has to be decoupled from NS to capture the parallel between the NSR and the Spine Constraint. I propose that the NSR should be recast as an abstract rule of focus assignment based on syntactic structure, which I will call the Abstract NSR 22 (ANSR).…”
Section: (Abstract) Nsrmentioning
confidence: 99%