2011
DOI: 10.5788/10-0-886
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Abstract: SchlieBlich wird im letzten Abschnitt auf Aspekte der beiden wichtigsten AdressierungsprobJeme in zweisprachigen Worterbuchartikeln eingegangen. Diese entstehen (i) dadurch, daB die Aquivalentbeziehung meistens eine bedingte Beziehung ist, die nur gilt, wenn andere Sachverhalte geJten, und (ii) weiterhin dadurch, daB es zu einem ausgangssprachlichen Lemmazeichen mehrere zielsprachliche Aquivalente geben kann. Dadurch werden AquivalentunterscheidungsangabenLexikos 10 (AFRILEX-reeks/series 10:

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
7
0
3

Year Published

2011
2011
2014
2014

Publication Types

Select...
5

Relationship

1
4

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(10 citation statements)
references
References 23 publications
0
7
0
3
Order By: Relevance
“…The bringing together of a form and information related to that form, presented as pictorial data, closely resembles a procedure of addressing: not only the translation equivalent but also the pictorial illustration must be related to the lemma sign so that the lexicographic information and the accompanying punctual knowledge regarding the appropriate target language item as translation equivalent of a given source language item becomes available, cf. also Wiegand (2011). Within metalexicographic terminology Wiegand's term address to indicate the entry at which an item is directed could also be useful and appropriate in other relations between a form and information related to that form without any evidence of textual condensation.…”
Section: Pictorial Illustrationsmentioning
confidence: 99%
See 4 more Smart Citations
“…The bringing together of a form and information related to that form, presented as pictorial data, closely resembles a procedure of addressing: not only the translation equivalent but also the pictorial illustration must be related to the lemma sign so that the lexicographic information and the accompanying punctual knowledge regarding the appropriate target language item as translation equivalent of a given source language item becomes available, cf. also Wiegand (2011). Within metalexicographic terminology Wiegand's term address to indicate the entry at which an item is directed could also be useful and appropriate in other relations between a form and information related to that form without any evidence of textual condensation.…”
Section: Pictorial Illustrationsmentioning
confidence: 99%
“…Even without an addressing relation, the reference of the sentence functioning as item text is quite clear, cf. also Wiegand (2011). Addressing relations do not prevail when item texts are entered in dictionary articles because natural syntax is displayed.…”
Section: Addressing In Condensed Articlesmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations