2006
DOI: 10.1590/s1516-44462006000300014
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cross-cultural validation of the Brief Social Phobia Scale for use in Portuguese and the development of a structured interview guide

Abstract: A b s t r a c t Objective: To present the translation and validation of the Brief Social Phobia Scale for use in Brazilian Portuguese, to develop a structured interview guide in order to systemize its use and to perform a preliminary study of inter-rater reliability. Method: The instrument was translated and adapted to Portuguese by specialists in anxiety disorders and rating scales. A structured interview guide was created with the aim of covering all of the items of the instrument and grouping them into six … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
10
0
6

Year Published

2007
2007
2016
2016

Publication Types

Select...
8

Relationship

4
4

Authors

Journals

citations
Cited by 11 publications
(16 citation statements)
references
References 11 publications
(5 reference statements)
0
10
0
6
Order By: Relevance
“…Was proposed by Davidson et al [29] and translated and adapted into Brazilian Portuguese of by Osório et al [30], [31]. This clinician-administered scale is composed of 18 items, on three subscales (fear, avoidance and physiological symptoms) that consider the different characteristic symptoms of SAD experienced in the previous week and is scored on a five-point Likert-type scale (0 = none/never; 4 = extreme/always);…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Was proposed by Davidson et al [29] and translated and adapted into Brazilian Portuguese of by Osório et al [30], [31]. This clinician-administered scale is composed of 18 items, on three subscales (fear, avoidance and physiological symptoms) that consider the different characteristic symptoms of SAD experienced in the previous week and is scored on a five-point Likert-type scale (0 = none/never; 4 = extreme/always);…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Instrumento autoaplicado para avaliação do TAS, composto por 17 itens pontuados em uma escala likert de 5 pontos; c) Mini Social Phobia Inventory (MS) 14 -versão traduzida e adaptada para o português do Brasil por Osório et al 18 . Instrumento de rastreamento do TAS, composto por três itens, pontuados em uma escala likert de 0 a 4; d) Beck Anxiety Inventory (BAI) 19 -versão traduzida e adaptada para o português do Brasil por Cunha 20 -instrumento autoaplicado para avaliação dos aspectos gerais de ansiedade, composto por 21 itens pontuados em uma escala likert de 5 pontos; e) Brief Social Phobia Scale (BSPS) 21 -versão traduzida e adaptada para o português do Brasil por Osório et al 22 -instrumento de heteroavaliação do TAS, composto por 18 itens, pontuados em uma escala likert de 5 pontos; f) Questionário de Identificação -instrumento construído para o estudo em questão objetivando coletar dados relativos à caracterização sociodemográfica e clínica da amostra; g) Entrevista Clínica Estruturada para o DSM-IV (SCID-IV) 15 -versão traduzida e adaptada para o português por Del-Ben et al 23 -instrumento utilizado para a elaboração de diagnósticos clínicos psiquiátricos baseados no DSM-IV, composto por módulos, em um total de 10, que podem ser aplicados de forma independente ou combinada. 24 e mostrou-se bastante eficaz (kappa = 0,80).…”
Section: Materiaisunclassified
“…To improve and standardize the application and reliability of this scale, Osório et al [31] performed the translation and transcultural adaptation of the BSPS to Brazilian Portuguese and also proposed an interview guide. This proved to be a quite promising pilot study with an intraclass correlation coefficient of 0.76 to 0.88 ( p < 0.01).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%