2010
DOI: 10.1590/s0102-44502010000300016
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Metaphor, creativity, and discourse

Abstract: On the "standard" view of conceptual metaphors (Lakoff and Johnson 1980; Kövecses 2002), metaphorical creativity arises from the cognitive processes of extending, elaboration, questioning, and combining conceptual content in the source domain (Lakoff and Turner 1989). I will propose that such cases constitute only a part of metaphorical creativity. An equally important and common set of cases is comprised by what I call "context-induced" metaphors. I will discuss five types of these: metaphors induced by (1) t… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
1
0
3

Year Published

2016
2016
2023
2023

Publication Types

Select...
5
2

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(4 citation statements)
references
References 5 publications
(2 reference statements)
0
1
0
3
Order By: Relevance
“…Debido a que el significado de las UFs consideradas para este estudio no corresponde a su sentido literal y adquiere un carácter metafórico, las bases en las que se fundamenta el análisis conciernen a la fraseología por un lado y a las teorías relativas a la metáfora conceptual por otro. En cuanto a estas últimas, se hace referencia a la concepción de la metáfora como mecanismo cognitivo que se manifiesta en la lengua como resultado de transferencias mentales entre dominios más conocidos y normalmente concretos y dominios menos conocidos y en muchos casos abstractos, tal y como observan Black (1962), Lakoff y Johnson (1980) y Kövecses (2005;2010a;2010b;2010c). Estas conceptualizaciones pueden ser convencionales o no en la mente (dependiendo de si son propias de una cultura o un grupo social en concreto o de difusión más amplia) y encontrarse lexicalizadas en la lengua (en forma de polisemias o UFs) o manifestarse como formulaciones libres, no fijadas a nivel léxico y/o sintáctico.…”
Section: Marco Teóricounclassified
“…Debido a que el significado de las UFs consideradas para este estudio no corresponde a su sentido literal y adquiere un carácter metafórico, las bases en las que se fundamenta el análisis conciernen a la fraseología por un lado y a las teorías relativas a la metáfora conceptual por otro. En cuanto a estas últimas, se hace referencia a la concepción de la metáfora como mecanismo cognitivo que se manifiesta en la lengua como resultado de transferencias mentales entre dominios más conocidos y normalmente concretos y dominios menos conocidos y en muchos casos abstractos, tal y como observan Black (1962), Lakoff y Johnson (1980) y Kövecses (2005;2010a;2010b;2010c). Estas conceptualizaciones pueden ser convencionales o no en la mente (dependiendo de si son propias de una cultura o un grupo social en concreto o de difusión más amplia) y encontrarse lexicalizadas en la lengua (en forma de polisemias o UFs) o manifestarse como formulaciones libres, no fijadas a nivel léxico y/o sintáctico.…”
Section: Marco Teóricounclassified
“…Legato alla dimensione cognitiva della metafora è il grado di convenzionalità delle concettualizzazioni, relativo a quanto esse sono comuni o originali nel pensiero all'interno del contesto in cui si manifestano. Kövecses (2005;2010a;2010b;2010c) ha proposto una distinzione tra metafore concettuali universali o quasi universali, diffuse oltre i limiti di specifiche culture e comunità linguistiche perché basate generalmente sull'esperienza fisica dell'essere umano, e metafore vincolate (i) al contesto globale, relazionato con il territorio e quindi con la sua geografia, i suoi paesaggi, la sua flora e la sua fauna, con i gruppi sociali che le utilizzano e con la storia della comunità linguistica di appartenenza, e (ii) al contesto locale, relativo a condizioni fisiche come, ad esempio, la stagione dell'anno in cui ci si trova, alla conoscenza, da parte di chi parla, delle principali entità coinvolte nel discorso (sé stesso, chi ascolta e i concetti associati nel trasferimento metaforico), il contesto culturale immediato, legato alla rilevanza di un evento per la comunità nel momento dell'enunciazione, le relazioni sociali tra gli interlocutori e il ruolo sociale attribuito loro, la situazione enunciativa e il contesto linguistico nel caso di metafore nuove che ne richiamano altre già espresse all'interno dello stesso discorso.…”
Section: Linguistica Cognitiva E Fraseologiaunclassified
“…A lo largo del siglo XX, poco a poco, se deja de concebir la metáfora como un fenómeno lingüístico con función decorativa, privilegiando su carácter cognitivo: a partir de las observaciones de Richards (1936), Black (1962), Lakoff y Johnson (1980), se propone una visión de la metáfora como mecanismo de transferencia de características entre dominios distintos, que puede ser convencional por un lado, si responde a formas de comprender una determinada realidad comunes en varias culturas, en una comunidad dada, en grupos reducidos dentro de ella o de una situación enunciativa en concreto, o incluso utilizadas normalmente por un solo individuo, (cf. Kövecses 2005;2010a;2010b;2010c), e innovadora por otro lado.…”
Section: La Metáfora En La Menteunclassified