2006
DOI: 10.1590/s0102-44502006000300008
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Shifting meanings, forgotten meanings: metaphor as a force for language change

Abstract: ABSTRACT:All living languages are in a constant state of evolution. Metaphorical usage is an important driving factor in that process of evolution; the blending of concepts within metaphor leads to the diversification of the reference of words used metaphorically. It can occur that a metaphorical usage becomes conventionalized. This, in turn, leads to shifts in the meanings of those words. Metaphorical usage can occur in a variety of forms, including metonymy, synecdoche, and euphemism. The effects of metaphor… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
0
0
2

Year Published

2016
2016
2022
2022

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(2 citation statements)
references
References 0 publications
0
0
0
2
Order By: Relevance
“…1 Будучи прихильником традиційної (компаративістської) теорії метафори, автор не є залежним від неї у викладенні ідей даної статті, яка має на меті всестороннє охоплення питання суміжності В межах розбіжностей метафори та ОП дослідники зазначають, що перші мають предикативний характер, в той час як другі -наративний (Gargani 2014); ОП тяжіють до поширеності і часто супроводжуються поясненнями, чого не спостерігаємо у випадку метафор (Roncero, Kennedy, Smyth 2006); ОП виражають подібність, а метафори предикатну ознаку (Croft, Cruse 2004); метафора є семантичною категорією мовного знаку, в той час як ОП -одиницею синтаксичної семантики (Čeremisina 2006); метафори, на відміну від ОП, не виражають подібності per se, тому що вони не допускають різниці між зіставлюваними поняттями (Holmquist 2006); метафора належить до мови, а ОП до мови і мовлення (Mizin 2010).…”
Section: вступunclassified
See 1 more Smart Citation
“…1 Будучи прихильником традиційної (компаративістської) теорії метафори, автор не є залежним від неї у викладенні ідей даної статті, яка має на меті всестороннє охоплення питання суміжності В межах розбіжностей метафори та ОП дослідники зазначають, що перші мають предикативний характер, в той час як другі -наративний (Gargani 2014); ОП тяжіють до поширеності і часто супроводжуються поясненнями, чого не спостерігаємо у випадку метафор (Roncero, Kennedy, Smyth 2006); ОП виражають подібність, а метафори предикатну ознаку (Croft, Cruse 2004); метафора є семантичною категорією мовного знаку, в той час як ОП -одиницею синтаксичної семантики (Čeremisina 2006); метафори, на відміну від ОП, не виражають подібності per se, тому що вони не допускають різниці між зіставлюваними поняттями (Holmquist 2006); метафора належить до мови, а ОП до мови і мовлення (Mizin 2010).…”
Section: вступunclassified
“…Когнітивний тягар у випадку метафори лягає на реципієнта (а не на автора), а у випадку ОП -навпаки. Про вищу когнітивну складність ОП на етапі формулювання говорили як вітчизняні, так і зарубіжні дослідники (Navroc'kyj 1925;Holmquist 2006); відносну нескладність і небагатозначність стимулу-ОП як контрасту з метафорою згадує зокрема А. Бредлі (Bradley 2009: 94), а про необхідність більш глибокого аналізу на етапі розпізнання та усвідомлення асоціацій зазначає Р. Трім (Trim 2011).…”
Section: розмежування образного порівняння і метафориunclassified