2013
DOI: 10.1590/s0102-311x2013000200027
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Equivalências conceitual, semântica e instrumental: análises preliminares da versão em português (Brasil) da Male Body Dissatisfaction Scale (MBDS)

Abstract: This study aimed to describe the translation into Brazilian Portuguese and the analysis of conceptual, semantic, and instrumental equivalences and assessment of internal consistency of the Male Body Dissatisfaction Scale (MBDS). The study included the steps of (1) translation; (2) synthesis of translation; (3) back-translation; (4) review by experts-judges-analysis of the semantic and instrumental equivalences; (5) pre-test-assessment of verbal understanding of the instrument by specialists and male students; … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
2

Citation Types

0
7
0
2

Year Published

2015
2015
2021
2021

Publication Types

Select...
6

Relationship

3
3

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(9 citation statements)
references
References 15 publications
0
7
0
2
Order By: Relevance
“…In addition, the scale showed good temporal stability (test-retest) of 0.95 (p < 0.0005). Through exploratory factor analysis, Ochner et al 18 proposed a factorial structure with three factors: (1) musculature (items 4, 6, 7, 9, 12, 13, 16 and 24), (2) The MBDS was previously evaluated for use with young Brazilian adults (18-30 years old) through an analysis of its conceptual, semantic and instrumental equivalence and an analysis of its internal consistency 19 . Translation, back-translation, translation synthesis, expert committee evaluation, pre-test, and internal consistency analysis were performed.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…In addition, the scale showed good temporal stability (test-retest) of 0.95 (p < 0.0005). Through exploratory factor analysis, Ochner et al 18 proposed a factorial structure with three factors: (1) musculature (items 4, 6, 7, 9, 12, 13, 16 and 24), (2) The MBDS was previously evaluated for use with young Brazilian adults (18-30 years old) through an analysis of its conceptual, semantic and instrumental equivalence and an analysis of its internal consistency 19 . Translation, back-translation, translation synthesis, expert committee evaluation, pre-test, and internal consistency analysis were performed.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Translation, back-translation, translation synthesis, expert committee evaluation, pre-test, and internal consistency analysis were performed. The MBDS was translated into and adapted to the Portuguese language while maintaining its 25 original items and was shown to be easily understandable with adequate internal consistency (α = 0.92) 19 .…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Nesse sentido, a Escala de Insatisfação Corporal Masculina (Carvalho et al, 2013;Carvalho, Conti, Neves, Meireles, Oliveira, & Ferreira, 2015) seria uma ferramenta mais adequada para avaliação da insatisfação corporal de jovens adultos brasileiros. Outra opção seria a utilização de Drive for Muscularity Scale, uma das mais conhecidas escalas de avaliação da busca pela muscularidade em jovens adultos, psicometricamente testada para população brasileira (Campana, Tavares, Swami, & Silva, 2013).…”
Section: Discussionunclassified
“…Thus, biases due to the presence of psychiatric conditions cannot be fully addressed. Lastly, although it is a valid method for assessing the nutritional status, BMI was self-reported and may not be suitable for evaluating aspects of male body image, since in this population a concern with muscularity is a crucial aspect of body change behaviors 29 .…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%