2012
DOI: 10.1590/s0102-311x2012000500019
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Tradução e adaptação transcultural da Multiple Sclerosis Walking Scale - 12 (MSWS-12) para a língua portuguesa do Brasil

Abstract: Poor walking performance is predictive of heart disease and osteoporosis and increases the risk of death in the elderly. Gait A marcha influencia negativamente a qualidade de vida de pacientes com esclerose múlti-pla 3 e juntamente com a visão são as funções corporais mais valiosas na percepção dos pacientes 4 . Embora alguns instrumentos de avaliação de mobilidade já tenham sido traduzidos para a língua portuguesa, nenhum é direcionado para avaliação da marcha na esclerose múltipla. A Multiple Sclerosis Wal… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0
1

Year Published

2015
2015
2023
2023

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(3 citation statements)
references
References 14 publications
0
2
0
1
Order By: Relevance
“…O pré-teste foi conduzido com o propósito de verificar a presença de dificuldades de compreensão decorrentes da forma de aplicação e de apresentação, do conteúdo das questões e das alternativas de respostas 24 . Assim, nesta etapa, a versão n° 2, em português, foi preenchida por 21 dentistas (idade média 34,9 anos, desvio-padrão 8,1; 85% mulheres; 65% casados).…”
Section: Pré-testeunclassified
“…O pré-teste foi conduzido com o propósito de verificar a presença de dificuldades de compreensão decorrentes da forma de aplicação e de apresentação, do conteúdo das questões e das alternativas de respostas 24 . Assim, nesta etapa, a versão n° 2, em português, foi preenchida por 21 dentistas (idade média 34,9 anos, desvio-padrão 8,1; 85% mulheres; 65% casados).…”
Section: Pré-testeunclassified
“…It contains 12 questions, with scores between 0 and 80. The higher the value, the worse the walk performance (Nogueira, Baitelli, Alvarenga & Thuler, 2012).…”
Section: Questionnairesmentioning
confidence: 99%
“…The MSWS-12 has been validated as a measure of walking function and as responsive to gait changes. The survey used in this study had been validated for Portuguese language(Nogueira et al, 2012) (Annex 5).…”
mentioning
confidence: 99%