2020
DOI: 10.1590/1806-9282.66.10.1383
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cross-cultural adaptation of the NoMAD questionnaire to Brazilian Portuguese

Abstract: SUMMARY BACKGROUND: The Normalization Measure Development (NoMAD) tool is used to determine the contextual determinants in the process of implementing complex health interventions. The aim of this study is to translate and culturally adapt NoMAD to Brazilian Portuguese. METHODS: The cross-cultural adaptation was performed in five steps: 1) translation of the questionnaire into Portuguese; 2) synthesis and creation of the first version; 3) back-translation of the instrument into the source language; 4) review… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
8
0
1

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
5
1
1

Relationship

3
4

Authors

Journals

citations
Cited by 11 publications
(9 citation statements)
references
References 14 publications
(9 reference statements)
0
8
0
1
Order By: Relevance
“…Although the questionnaire has demonstrated face and construct validity [ 5 ] and has been translated and adapted cross-culturally [ 16 18 ], evidence for the NoMAD’s psychometric properties is in its infancy. For example, information about its criterion-related validity and test–retest reliability is sparse [ 12 ].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Although the questionnaire has demonstrated face and construct validity [ 5 ] and has been translated and adapted cross-culturally [ 16 18 ], evidence for the NoMAD’s psychometric properties is in its infancy. For example, information about its criterion-related validity and test–retest reliability is sparse [ 12 ].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…After exclusion of three items, the four-factor model could be successfully replicated and the four factors yielded good internal consistency (0.78 ≥ Cronbach's alpha ≤ 0.83) (18). Further NoMAD translations into Brazilian Portuguese (19) and Chinese (20) demonstrated good internal consistency for all constructs, con rming that translations into other languages are possible while maintaining the psychometric properties.…”
Section: Nomad Questionnairementioning
confidence: 85%
“…Professionals' perspectives of the implementation. Professionals' perspectives and subjective changes before and after implementation were obtained through responses to the NoMAD questionnaire [14,15]. The questionnaire, which evaluated professionals' perception regarding the CCM, presents 20 items on a five-point Likert scale, ranging from "1 -strongly disagree" to "5 -strongly agree."…”
Section: Plos Onementioning
confidence: 99%