2015
DOI: 10.1590/1516-731320150020011
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Abstract: Resumo:A inclusão dos alunos com deficiência auditiva e dos alunos com surdez nas escolas brasileiras exorta por pesquisas que abordem, por exemplo, a diversidade linguística em ambientes educacionais bilíngues. Apresentamos um estudo em que buscamos verificar o compartilhamento de significados entre a Língua Portuguesa e a Libras para enunciados explicativos sobre dois conceitos fundamentais no ensino de Física: velocidade e aceleração. Tais enunciados foram apresentados por um interlocutor de Libras atuante … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2

Citation Types

0
0
0
5

Year Published

2018
2018
2021
2021

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(5 citation statements)
references
References 2 publications
0
0
0
5
Order By: Relevance
“…Em relação aos conteúdos das produções analisadas referentes à educação inclusiva, três deles versam sobre o sistema Braille e Língua Brasileira de Sinais (Libras) como estratégias didáticas: o primeiro se refere ao texto V, indicado na Tabela 1, intitulado "O sistema Braille e o ensino da Matemática para pessoas cegas" (Viginheski et al, 2014); o segundo, "VI -O compartilhamento de significado na aula de Física e atuação do interlocutor de Língua Brasileira de Sinais" (Pessanha, Cozendey & Rocha, 2015); e o terceiro, "VII-Aula de ciências para surdos: estudos sobre a produção do discurso de intérpretes de Libras e professores de ciências" (Oliveira & Benite, 2015).…”
Section: Resultsunclassified
See 1 more Smart Citation
“…Em relação aos conteúdos das produções analisadas referentes à educação inclusiva, três deles versam sobre o sistema Braille e Língua Brasileira de Sinais (Libras) como estratégias didáticas: o primeiro se refere ao texto V, indicado na Tabela 1, intitulado "O sistema Braille e o ensino da Matemática para pessoas cegas" (Viginheski et al, 2014); o segundo, "VI -O compartilhamento de significado na aula de Física e atuação do interlocutor de Língua Brasileira de Sinais" (Pessanha, Cozendey & Rocha, 2015); e o terceiro, "VII-Aula de ciências para surdos: estudos sobre a produção do discurso de intérpretes de Libras e professores de ciências" (Oliveira & Benite, 2015).…”
Section: Resultsunclassified
“…Verifica-se ainda que os sinais apresentados pelo interlocutor podem assumir significados diversos. Então, cabe ao interlocutor reconhecer os sinais mais adequados e isso remete a uma preparação conjunta entre estudante, intérprete e professor regente (Pessanha, Cozendey & Rocha, 2015).…”
Section: Resultsunclassified
“…Na categoria temática (ii) estudo de caso, temos dois artigos, de Vargas e Gobara (2014) e Pessanha et al (2015), que investigaram a interação social entre professores, tradutores/intérpretes e alunos surdos e ouvintes, no ambiente da escola inclusiva. O artigo de Vargas e Gobara (2014) relata a pesquisa realizada em uma escola inclusiva de Campo Grande/Mato Grosso do Sul e descreve as interações entre o aluno com surdez, o professor e o intérprete em aulas de Física em uma perspectiva Vygotskiana.…”
Section: O Ensino De Física Para Surdosunclassified
“…Os pesquisadores chamam atenção para possíveis equívocos que podem ocorrer entre o significado físico-científico e o entendimento correto do conteúdo de Física, que será interpretado e traduzido pelo intérprete de Libras, ocasionado pela falta de sinais, destacados pelos autores como uma carência de "termos que possuam correlatos" (p. 452) em língua portuguesa. Pessanha et al (2015) indicam que o "Professor e intérprete/interlocutor necessitam planejar conjuntamente a situação de aula, ou, no mínimo, o professor deve esclarecer antecipadamente, ao intérprete ou ao interlocutor, o significado assumido pelos principais conceitos que serão ensinados" (p. 452).…”
Section: O Ensino De Física Para Surdosunclassified
“…Também colocam dificuldades, em especial para o ensino, situações em que um mesmo sinal é utilizado para identificar duas grandezas distintas. Pessanha et al (2015) exemplificam claramente essas dificuldades ao perceberem que "aceleração" e "velocidade" possuíam o mesmo sinal em um manual específico, criando um problema que pode resultar no entendimento errado da grandeza e afirmam:…”
unclassified