Current research on cultures worldwide has been recovering the knowledge of our ancestors, which has been lost over time and education in the Spanish language does not seek to recover them. The objective of the research is to describe the ethnomathematics and ethnolinguistics of the Aymara culture in the district of Pomata, Puno. The type of research is qualitative-ethnographic. The methodology applied was the interview, survey, participatory observation. Aymara culture currently practices ethnomathematical knowledge to designate the “Jilawi” ages of people, of the time by “Pacha chimpu”; the stars are recognized, the morning star “Qhantati ururi”, the Andean new year “Machaqa mara” is celebrated in June, the “Yapuchañanaka” crops; the harvest “Yapu apthapi”, ethnogeometry uses it for designs of their houses, marking animals, such as the triangle “Kimsa k'uchu”, square “Pusi k'uchu”, rectangle “Pusi wiskhalla”; they measure the cereals “phuqthu” by hand, the land by “Yunta”. Aymara ethnolinguistics began with the “k’inchu”, which were colored threads with knots, and each color had a meaning: white means living in harmony; black mourning and protection; lead property record; coffee registration and marking of animals; They learned to read and write clandestinely, some serving priests, others through military service.
Phytoparasitic nematodes are a common problem in coffee production worldwide. In Peru, the proliferation of phytoparasitic nematodes in Coffea arabica L. var. Typica has negative impacts on coffee production and huge economic losses. The objective of this study was to determine the ecological interactions that influence the proliferation of phytoparasitic nematodes in C. arabica var. Typica in Quillabamba, Cusco, Peru. The density of phytoparasitic nematodes in the soil and root was evaluated using the modified Baermann channel method. Identification of genera and species of phytoparasitic nematodes was carried out in the different samples, based on descriptions and taxonomic keys. Physical and chemical parameters of the soil were evaluated. Principal component analysis (PCA) and a correlation network were employed to distribute the different species of nematodes. The variables soil texture, organic matter, pH, altitude, temperature and humidity were used. During the sampling, several genera of plant-parasitic nematodes were identified in addition to various categories of nematodes. Meloidogyne exigua, Pratylenchus coffeae, Allotrichodorus longispiculis and Helicotylenchus longicaudatus are among the specific species of nematodes identified. The genus with the highest incidence was Meloidogyne spp. with 77.3% in soil and 96% in roots, reaching an average density of 340 nematodes in 100 g of soil and 368 nematodes in 1 g of roots. The PCA results show that 63.7% of the variability of the data is retained in the first two components. PCA shows that the sampled areas were differentiated and grouped with the evaluated characteristics, while the nematodes overlap in the representation of the analysis, thus making it difficult to select them. Pearson’s correlation showed a negative correlation between altitude and soil nematode density (−0.22), suggesting that conditions at higher altitudes may be more unfavorable for nematode growth. In addition, a positive correlation was found between soil pH and organic matter (0.93, p < 0.001) and may influence nematode density. The factors that influence the density of nematodes in the soil and plant roots are multiple and complex, and their understanding is essential for the success of coffee production. The finding of the current study may be useful in the development of sustainable strategies for managing nematodes in coffee network production.
El presente trabajo interpreta algunos nombres toponímicos de la ciudad de Tacna, identificando como problema la carencia de estudios científicos que causa el deterioro de la identidad cultural, confusiones o problemas de aculturación en los pobladores. Se ha tomado como referencia a renombrados estudiosos como los doctores Rodolfo Cerrón - Palomino, Juan Carlos Godenzzi, Rodolfo Sánchez, quienes dan un soporte teórico argumentando que los nombres de los lugares tienen una justificación histórica. Los testimonios de los propios pobladores de edad avanzada dan pistas para una adecuada interpretación lingüístico, apoyado con algunos elementos de prueba. Siendo la metodología de trabajo el análisis crítico reflexivo, tomando en cuenta los diversos aspectos culturales, políticos, lingüísticos que fortalecen al desarrollo de la lengua aimara. Aquí pretendemos demostrar científicamente dos nombres de lugares de la ciudad de Tacna, que actualmente se denomina "Calana y Camilaca". Dichos nombres aún no están explicados científicamente. Para tener una identidad cultural genuino, es posible desarrollar el análisis linguístico - morfológico. Sin lugar a dudas corresponden al léxico aimara, "Qala:na" y "Qamiri Laq 'a", que tienen suficiente justificación para su validez. Con el análisis lingüístico - morfológico de las palabras "Calana" y "Camilaca" es posible reconstruir el origen aimara de los lugares. "Qala:na" y "Qamiri Laq 'a" son los primeros hitos que permitirán replantear el significado del nombre de cada lugar, con la finalidad de fortalecer la identidad cultural de los pobladores. El topónimo "Tacna", proviene de la voz aimara "T'aqaña" que significa división o repartición de tierras, que posteriormente demostraremos los hechos evidentes a esta afirmación.
El contenido de la presente obra está organizado de la siguiente manera: el capítulo I contempla diacrónicamente la política lingüística de las lenguas a través de la historia, destacando cómo fue, en general, la política cultural y educativa en el periodo autónomo. El capítulo II incide en el tema de la lealtad lingüística, relacionándolo con la moderna teoría de la programación neurolingüística aplicada a la enseñanza de las lenguas nativas. El capítulo III discute los enfoques teóricos en relación a la planificación lingüística, es decir, pretende dar respuesta a la preocupación de cómo encarar la planificación lingüística para conjurar el deterioro de nuestras lenguas nativas. El capítulo IV está destinado a mostrar algunas experiencias y avances en la aplicación fáctica de una política lingüística orientada a rescatar nuestras lenguas nativas. En este capítulo final exponemos también, a manera de ejemplificación o modelo, algunas acciones llevadas a cabo por un grupo de profesores y estudiantes en la ciudad de Puno, quienes realizaron la señalización de las oficinas de la Municipalidad Provincial de Puno y ciertos lugares turísticos con términos quechuas y aimaras. Posteriormente, esta misma actividad se replicó en la ciudad de Tacna, con la señalización de los ambientes del hospital Hipólito Unanue donde se utilizaron palabras del aimara y el español. Tal vez, sean acciones modestas y aisladas, pero, resultan significativas; pues, se trata de asumir una agenda propia e incidir enérgicamente en el inicio de un movimiento cultural de recuperación y desarrollo de lenguas nativas para una pertinencia cultural y educativa. A modo de conclusión en el epílogo, precisamos que en los últimos veinte años aproximadamente existen rasgos de avances y perspectivas de la política lingüística de las lenguas andinas del Perú, como la presencia de una educación intercultural bilingüe que promueve el aprendizaje del quechua y aimara en las instituciones públicas y privadas; así como el letrado de algunas oficinas y calles con términos de dichas lenguas. Teniendo antecedentes, planteamos las acciones inmediatas a ser tomadas en cuenta en las instituciones públicas y privadas ligadas a la actividad educativa, en cualquiera de sus niveles, para desarrollar sistemáticamente el aprendizaje del quechua, aimara y otras lenguas nativas. Naturalmente, en mérito a la normatividad existente.
En el presente texto, denominado FONÉTICA Y FONOLOGÍA CONTRASTIVA DEL IDIOMA QUECHUA Y AIMARA, hacemos alcance en el primer capítulo: las reglas de fonética y fonología del quechua y aimara,segundo capítulo: la práctica de fonética y fonología quechua, tercer capítulo se precisa la práctica de fonética y fonología aimara, en el cuarto capítulo consideramos el uso de léxicos a nivel fonético aimara en la tecnología de tejido; diferenciando la pronunciación y la escritura que son dos momentos que se desarrollan en la lengua y otros aspectos que se requiere conocer sistemáticamente con la aplicación del Método: Audio-viso-lengual-motor-gnósico. Este método consiste en que, el participante escucha el sonido de la lengua, observa la escritura, reconoce la lengua diferenciando los sonidos, escribe la lengua y finalmente internaliza los conocimientos de la lengua quechua y aimara.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.