This paper describes the TUPA system submission to the shared task on Cross-Framework Meaning Representation Parsing (MRP) at the 2019 Conference for Computational Language Learning (CoNLL). TUPA provides a baseline point of comparison and is not considered in the official ranking of participating systems. While originally developed for UCCA only, TUPA has been generalized to support all MRP frameworks included in the task, and trained using multi-task learning to parse them all with a shared model. It is a transition-based parser with a BiLSTM encoder, augmented with BERT contextualized embeddings.
This paper describes the HUJI-KU system submission to the shared task on Cross-Framework Meaning Representation Parsing (MRP) at the 2020 Conference for Computational Language Learning (CoNLL), employing TUPA and the HIT-SCIR parser, which were, respectively, the baseline system and winning system in the 2019 MRP shared task. Both are transition-based parsers using BERT contextualized embeddings. We generalized TUPA to support the newly-added MRP frameworks and languages, and experimented with multitask learning with the HIT-SCIR parser. We reached 4th place in both the crossframework and cross-lingual tracks.
The patterns in which the syntax of different languages converges and diverges are often used to inform work on cross-lingual transfer. Nevertheless, little empirical work has been done on quantifying the prevalence of different syntactic divergences across language pairs. We propose a framework for extracting divergence patterns for any language pair from a parallel corpus, building on Universal Dependencies (UD; Nivre et al., 2016). We show that our framework provides a detailed picture of cross-language divergences, generalizes previous approaches, and lends itself to full automation. We further present a novel dataset, a manually word-aligned subset of the Parallel UD corpus in five languages, and use it to perform a detailed corpus study. We demonstrate the usefulness of the resulting analysis by showing that it can help account for performance patterns of a cross-lingual parser.
We explore the link between the extent to which syntactic relations are preserved in translation and the ease of correctly constructing a parse tree in a zero-shot setting. While previous work suggests such a relation, it tends to focus on the macro level and not on the level of individual edges-a gap we aim to address. As a test case, we take the transfer of Universal Dependencies (UD) parsing from English to a diverse set of languages and conduct two sets of experiments. In one, we analyze zero-shot performance based on the extent to which English source edges are preserved in translation. In another, we apply three linguistically motivated transformations to UD, creating more cross-lingually stable versions of it, and assess their zero-shot parsability. In order to compare parsing performance across different schemes, we perform extrinsic evaluation on the downstream task of cross-lingual relation extraction (RE) using a subset of a popular English RE benchmark translated to Russian and Korean. 1 In both sets of experiments, our results suggest a strong relation between cross-lingual stability and zero-shot parsing performance.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.