This miscellaneous volume aims to commemorate the Iberian and European celebrations about Magellan that started in 2019. Specifically, the volume commemorates: the person and the image of Magellan on earth (celebrating the 500 years of his circumnavigation of the Earth) and in the universe (remembering the two Magellanic clouds); the Eddington’s journey and the Apollo XI flight to the moon, through many essays that investigate the concept of travel in its several attitudes (explorative, scientific, philosophical, introspective, literary) in Sciences and Humanities, from ancient to contemporary ages, in an intercultural perspective, following a thematic scheme and a cronological one as well, if it is possible.
Adalberto Alves is an internationally renowned Portuguese poet, translator and arabist essayist and he is the author of a wide literary activity. The collection of aphorisms A presença dos dias / La presenza dei giorni is presented here for the first time in Italian translation. It is one of his most fascinating literary works aimed at those who want to know the western and eastern philosophical world of Adalberto Alves.
Il 2021 verrà ricordato per essere occorso in un momento di difficoltà e smarrimento mai sperimentato dal mondo occidentale moderno», riferisce Luca Azzetta nel suo saggio che verrà presentato più avanti. Eppure, da tale oscuro "smarrimento", il Settecentenario della morte di Dante ha diffuso in tutta Europa uno splendore culturale memorabile, attraverso i numerosi eventi letterari e artistici organizzati. In particolare, nei paesi di lingua romanza, dalla Francia, alla Spagna, al Portogallo, il 2021 ha celebrato ampiamente il Sommo Poeta e il suo valore simbolico di «profeta di speranza e testimone della sete di infinito insita nel cuore dell'uomo» 1 , così definito da papa Francesco nella Lettera Apostolica Candor lucis aeternae presentata in occasione del Settecentenario dantesco.Dei festeggiamenti francesi vogliamo ricordare la partecipazione dell'Istituto Culturale Italiano di Parigi, in collaborazione con il Centro italiano per il libro e la lettura (CEPELL) del Ministero della Cultura e il settimanale "La Lettura" del Corriere della Sera, al progetto Dante nel mondo, con una lettura del primo canto del Paradiso tradotta in francese da Danièle Robert e commentata dal professore emerito Bruno Pinchard (dell'Università Jean-Moulin-Lyon iii) e Franco Costantini
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.