RESUMO:Este artigo analisa a Educação Intercultural e Bilíngue (EIB) para as sociedades ameríndias com ênfase nas particularidades da cultura Guarani Mbyá, grupo de língua guarani, do tronco Tupi, localizados no estado do Rio de Janeiro. Trata-se de uma análise sobre a escolarização e sua relação com os aspectos sagrados não visíveis, muitas vezes in-humanos que circulam as cosmologias dos povos ameríndios, particularmente, do grupo de população guarani -mbyá. Assim, a partir da escrita dos autores guarani e minha experimentação do processo de escolarização que está ocorrendo em seus territórios, analiso como a política escolar indígena, as escritas e não escritas, propriamente, têm se organizado para legislar conceitos como interculturalidade, bilinguismo, etnoconhecimento, que tem recebido novos sentidos entre a magia e os seres invisíveis do xamanismo guarani.
Palavras-chave:Educação Intercultural Indígena; Cosmologias; Guarani-Mbyá.
ABSTRACT: This article analyzes the Intercultural and Bilingual Education (EIB) forAmerindian societies, with particular emphasis on the Guarani Mbyá culture, a Guarani language group, from of the Tupi trunk, located in the state of Rio de Janeiro. It is an analysis of curriculum policies and their relation to the sacred, non-visible, often inhuman aspects that circulate the cosmologies of the amerindian peoples, particularly of the Guaraní -Mbya population group. Thus, based on the writing of the Guarani authors and my experimentation with the process of schooling that is taking place in their territories, i analyze how indigenous school curriculum policies, written and unwritten, have been organized to legislate conceptos known as interculturality, bilingualism, which have received new meanings and translation between the spells and invisible beings of Guarani shamanism.