ResumoIntrodução: O ritmo social é um conceito que integra a relação entre Zeitgebers (sincronizadores) sociais e os marcadores de tempo endógenos, e pode ser avaliado com a Escala de Ritmo Social . O objetivo deste estudo foi realizar a adaptação da versão brasileira da SRM-17 para o português angolano, comparando as duas escalas em populações que utilizam o mesmo idioma mas apresentam diferenças culturais. Métodos: A versão brasileira da SRM-17 foi submetida à avaliação de 10 estudantes universitários angolanos, que analisaram o grau de clareza de cada um dos 15 itens do instrumento usando uma escala visual analógica de 10 cm e propuseram modifi cações ao texto. Foi realizada revisão dos resultados para a elaboração da versão fi nal, bem como prova de leitura e relatório fi nal. Resultados: A versão fi nal angolana manteve uma equivalência de itens com relação à versão em português brasileiro. A versão avaliada demonstrou um grau satisfatório de clareza e equivalência semântica na maioria dos itens. Porém, alguns itens apresentaram um escore na clareza inferior à média aritmética de compreensão global do instrumento (8,38±1,0). Conclusão: Apesar de o português ser o idioma ofi cial nos dois países, há diferenças culturais signifi cativas nas duas populações. Este trabalho apresenta uma versão adaptada à realidade angolana de um instrumento específi co para aferir ritmo social. O processo de adaptação transcultural deve efetivar-se com estudos de validação do instrumento fi nal em uma amostra maior da população, onde também poderão ser avaliadas as equivalências operacional, de medida e funcional. Descritores: Social Rhythm Metric, Zeitgeber, cronobiologia, ritmo biológico. AbstractIntroduction: Social rhythm is a concept that correlates social Zeitgebers (synchronizers) with endogenous markers of time, and can be assessed with the Social Rhythm Metric-17 (SRM-17). The aim of this study was to adapt the Brazilian version of the SRM-17 to Angolan Portuguese, comparing the two scales in samples that speak the same language but have cultural differences. Methods: The Brazilian version of the SRM-17 was assessed by 10 Angolan students who analyzed the intelligibility of the 15 sentences contained in the instrument using a 10-cm visual analog scale and proposed changes to the text. Results were reviewed for the generation of a fi nal Angolan version, followed by a reading test and the production of a fi nal report. Results: The fi nal Angolan version of SRM-17 maintained an equivalence of items in relation to the Brazilian Portuguese version. The version assessed by the students showed a satisfactory degree of intelligibility and semantic equivalence in most items. However, some items presented intelligibility results below the mean total scores of the scale (8.38 ± 1.0). Conclusion: Although the populations of Brazil and Angola speak the same language, signifi cant cultural differences were found between the two countries. This paper presents an instrument to assess social rhythm adapted to the Angolan culture. The...
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.