O artigo discute as definições de que se reveste o termo “Ceará moleque”, desde a literatura e movimentos intelectuais de fins do século XIX à crítica cultural dos anos 1930. A hipótese é de que as várias circunstâncias e disposições do termo descrevem uma sociogênese do humor cearense, formando o legado do que hoje se entende como produção cultural do entretenimento. Para tanto, começa pelo anedotário do poeta Paula Nei, sua prática literária e política no movimento abolicionista. Em seguida, acompanha as disposições gaiatas dos homens de letras nos grêmios literários, como a Padaria Espiritual, uma experiência mais informal e um tanto moderna avant la lettre. A leitura das obras de Oliveira Paiva e Adolfo Caminha nas quais o termo “Ceará moleque” é definido vem logo após, junto às tentativas de explicação da cearensidade na crítica cultural dos anos trinta.
No século XIX, uma rede de conhecimentos sobre as diferenças culturais dos povos americanos marcou a edição destinada à instrução e diversão da juventude francesa. Uma das 62 Voyages Extraordinaires de Jules Verne, publicadas por Pierre-Jules Hetzel, é ambientada entre o Peru e o Brasil: La Jangada, huit cents lieues sur l'Amazone (1881). Na produção de literatura juvenil que se desenvolve e expande no comércio transatlântico da livraria francesa, sobressai uma psicogênese do Brasil. Por esse ângulo, a via de análise aberta pelo sociólogo Norbert Elias ajudou a enfrentar o problema das emoções humanas, no romance de viagem, e a conceituar a atividade mimética no livro de ciência e recreação.
Direito autoral e licença de uso: Este artigo está licenciado sob uma Licença Creative Commons. Com essa licença você pode compartilhar, adaptar, para qualquer fim, desde que atribua a autoria da obra, forneça um link para a licença, e indicar se foram feitas alterações. José Mauro de Vasconcelos: o intérprete e as traduções do Brasil Andréa Borges Leão 1 ResumoEste ensaio aborda a vida e a obra do escritor José Mauro de Vasconcelos e tem o triplo objetivo de discutir comparativamente as lógicas de nacionalização e internacionalização da produção literária juvenil, os deslocamentos e inscrições operados na trajetória do autor e as correspondências entre a sua obra traduzida e os horizontes de expectativa dos leitores brasileiros, franceses e hispano-americanos. As contingências e escolhas no exercício aparentemente desconexo da profissão em José Mauro, intelectual que jamais alcançaria a altura do cânone, dão conta dos polos antagônicos que vão interagindo no espaço literário e orientando a indústria do livro, por todo o século XX: entre passeurs e guardiões das fronteiras nacionais, entre literatura tradicional erudita e literatura estrangeira popular massiva.Palavras-chave: José Mauro de Vasconcelos; Indústria editorial juvenil; Tradução literária; Literatura popular massiva; Nacional e transnacional popular. José Mauro de Vasconcelos: The interpreter and translations of Brazil AbstractThis article addresses the life and work of the writer José Mauro de Vasconcelos. It has the triple objective of discussing comparatively the nationalization and internationalization logics of the youth literature production, the shifts and submissions throughout the author´s trajectory and the correlation between his translated work and the expectation of Brazilian, French and Spanish-American readers. Therefore, the contingencies and choices apparently disconnected in José Mauro´s profession, an intellectual who would never be enshrined by established authors, deal with the antagonistic centers which interact in the literary space and guide the book industry through the twentieth century: between passeurs and national borders guardians, between traditional literature made erudite and foreign literature made massive popular.
Este é um artigo de acesso aberto, licenciado por Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0), sendo permitidas reprodução, adaptação e distribuição desde que o autor e a fonte originais sejam creditados.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.